pentru a asigurapentru a garantaîn vederea asigurăriicu scopul de a oferiîn scopul asigurăriiîn vederea garantăriicu scopul de a furnizapentru a contribuipentru a se permite
pentru a se asigurapentru a garantaîn vederea asigurării
Примери за използване на
Pentru a se garanta
на Румънски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
interpretate în mod uniform pentru a se garanta o aplicare armonizată în toate statele membre.
тълкувани по еднакъв начин, за да гарантират хармонизираното прилагане на директивата във всички държави-членки.
Pentru a se garanta că în astfel de cazuri se deduce cantitatea totală pentru stocurile respective,
С цел да се гарантира, че в такива случаи ще бъде приспаднато пълното количество за съответните запаси,
(67) Este necesar să se stabilească ratele maxime, per categorie de regiuni, ale cofinanțării în domeniul politicii de coeziune, pentru a se garanta respectarea principiului cofinanțării printr-un nivel adecvat al contribuțiilor naționale publice sau private.
(67)Необходимо е да се установят максимални ставки на съфинансиране в областта на политиката за сближаване по категории региони, с цел да се гарантира, че принципът за съфинансиране е спазен чрез подходящо ниво на публично или частно национално подпомагане.
de supraveghere a pieței se află sub controlul permanent al autorității competente, pentru a se garanta independența acestora.
надзора на пазара, е под постоянния контрол на компетентните власти с цел да се гарантира тяхната независимост.
Întrucât pentru a se garanta independenţa Oficiului în îndeplinirea sarcinilor ce îi revin prin prezentul regulament, Directorul acestuia trebuie
(12) като имат предвид, че за осигуряване на независимостта на Службата при извършването на възложените от настоящия регламент задачи,
existența unor norme minime comune privind termenele de prescripție în litigii transfrontaliere este esențială pentru a se asigura disponibilitatea unor mijloace juridice efective pentru protecția victimelor accidentelor rutiere transfrontaliere și pentru a se garanta securitatea juridică;
по отношение на давностните срокове при трансгранични спорове е от съществено значение за осигуряването на ефективни правни средства, които да са достъпни за пострадалите при трансгранични пътнотранспортни произшествия, и за гарантирането на правна сигурност;
plafonul de plăți este de asemenea necesară pentru a se garanta că Uniunea este în măsură, în orice situație, să își îndeplinească obligațiile financiare,
достатъчен марж между този таван и тавана на плащанията, за да се гарантира, че Съюзът е в състояние да изпълнява финансовите си задължения при всякакви обстоятелства,
necesitatea de a supraveghea instalațiile, pentru a se garanta respectarea efectivă a cerințelor tehnice stabilite de specialiști în timpul funcționării instalațiilor.
необходимостта от наблюдение на съоръженията, с цел да се гарантира, че всички предложени от специалисти технически изисквания, ще бъдат надлежно вземани под внимание и спазвани при тяхната експлоатация.
Pentru a se simplifica procedurile de înregistrare și pentru a se garanta că informațiile destinate consumatorilor și operatorilor din sectorul alimentar sunt disponibile în format electronic, ar trebui creat un registru electronic al indicațiilor geografice. Indicațiile geografice protejate în temeiul Regulamentului(CE) nr.
Следва да се създаде електронен регистър за географски указания с цел опростяване на процедурите за регистрация, както и за да се гарантира, че за стопанските субекти в хранителната промишлености за потребителите е достъпна информация в електронен вид.
Desi compania noastra a luat o serie de măsuri pentru a controla rezultatul negativ al fluctuației presiunii aerului comprimat, pentru a se garanta că se poate utiliza în mod normal,
Въпреки ченашата компанияпредприе редица мерки за контрол на отрицателния резултат от колебанията на налягането на сгъстения въздух, за да се гарантира, че можете да използвате CMM нормално, моля строго контролират
În cadrul evenimentului final al proiectului în numele Comisiei Dunărene au fost prezentate unele scenarii posibile, pentru a se garanta că DANTE va continua să dea rezultate importante
По време на финалното събитие на проекта от името на Дунавската комисия бяха представени възможни сценарии, за да се гарантира, че DANTE ще продължи да дава осезаеми резултати дори
Subliniază necesitatea de a îmbunătăți mecanismele de informare din statele membre, pentru a se garanta nu numai faptul că victimele își cunosc drepturile,
Подчертава необходимостта от подобряване на информационните механизми в държавите членки, така че да се гарантира, че жертвите не само са наясно с правата си,
se completează reciproc pentru a se garanta că dispozițiile Cartei sunt aplicate în mod consecvent în tot cadrul juridic al UE;
се допълват взаимно, за да се гарантира, че разпоредбите на Хартата се прилагат последователно в рамките на цялостната правна рамка на ЕС;
Substanțele chimice de referință ar trebui testate periodic pentru a se garanta fiabilitatea metodei de testare
Референтните химикали следва да се изпитват периодично, за да се гарантира, че методът за изпитване и условията на изпитване са надеждни,
sunt strict verificate pentru a se garanta buna lor funcționare pe o perioadă lungă de timp
стриктно проверени, за да се гарантира правилното им функциониране за дълъг период
(16) Pentru a se garanta deplina autonomie
(16) за да се гарантира пълната автономия
Pentru a se garanta utilizarea eficientă a fondurilor UE,
За да се гарантира, че средствата на ЕС се използват по ефикасен начин,
În cadrul punerii în aplicare a prezentului regulament, pentru a se garanta coerența politicilor
С цел да се осигури съгласуваност на политиките и да се постигне максимално полезно взаимодействие между секторите,
Se introduce un nou articol 55a în conformitate cu articolul 64a din regulamentul de bază, pentru a se garanta că instituția competentă din statul membru al asigurării anterioare primește toate informațiile necesare pentru evaluarea dreptului la prestații de șomaj pentru persoana în cauză.
Съгласно член 64а от основния регламент се вмъква нов член 55а, за да се гарантира, че компетентната институция на държавата членка на предишните осигуровки получава цялата информация, необходима за оценяването на правото на обезщетения за безработица за заинтересованото лице.
Pentru a se simplifica procedurile de înregistrare și pentru a se garanta că informațiile destinate consumatorilor și operatorilor din sectorul
С цел опростяване на процедурите за регистрация, както и за да се гарантира, че информацията за стопанските субекти в областта на храните
Română
English
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文