de a presta serviciide a furniza serviciide prestare a serviciilorde furnizare a serviciilorde a oferi servicii
предоставяне на услуги
furnizarea de serviciiprestare a serviciilora presta serviciia furniza serviciia oferi serviciioferirea serviciilorde livrare de servicii
Примери за използване на
Prestării de servicii
на Румънски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
legiuitorul comunitar nu numai că și‑a însușit jurisprudența stabilită treptat de Curte în materie de detașare a lucrătorilor în cadrul prestării de servicii, însă, în egală măsură, a clarificat‑o și a consolidat‑o.
общностният законодател не само възприема установената постепенно от Съда практика в областта на командироване на работници в рамките на предоставяне на услуги, но и я уточнява и затвърждава.
cu excepţia prestării de servicii scutite în temeiul art. 13,
с изключение на доставката на услуги, които са освободени съгласно член 13,
provenienţa geografică sau data fabricaţiei produsului sau a prestării de servicii sau a altor caracteristici ale acestora;
времето на производство на стоките или напредоставяне на услугите, или други характеристики на стоките или услугите;.
Articolul 3 alineatul(7) din Directiva 96/71 privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii nu poate fi interpretat în sensul
Член 3, параграф 7 от Директива 96/71 относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги не би могъл да се тълкува в смисъл,
Directiva 96/71/CE- Detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii- Convenții colective- Salariu minim- Articolul 49 CE- Restricție privind libera prestare a serviciilor- Proceduri de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări- Protecția lucrătorilor și prevenirea dumpinguluisocial”.
Директива 96/71/ЕО- Командироване на работници в рамките на предоставянето на услуги- Колективни трудови договори- Минимално възнаграждение- Член 49 ЕО- Ограничение на свободното предоставяне на услуги- Процедури за възлагане на обществени поръчки за строителство- Закрила на работниците и предотвратяване на социалния дъмпинг“.
Drepturile conferite de prezenta directivă nu se extind prestării de servicii ca partener contractual al statului,
Предоставените по настоящата директива права не обхващат предоставянето на услугина държавата като контрагент, централната банка
Locul prestării de serviciide către un intermediar care acționează în numele
Мястото на доставка на услуги от посредник, действащ от името
temeiul articolului 3 alineatul(10) prima liniuță din Directiva 96/71 privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii un stat membru care declară
първо тире от Директива 96/71 относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги държавачленка, която заявява,
de necesitatea de a asigura continuitatea prestării de servicii în conformitate cu articolul 59 alineatul(2)
по-специално необходимостта да се осигури непрекъснатост напредоставянето на услуги в съответствие с член 59,
Locul prestării de serviciide către un intermediar, care acționează în numele
Място на доставка на услуги от посредник, действащ от името
a Consiliului din 16 decembrie 1996 privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii(denumită în continuare„Directiva 96/71/CE”) 8.
на Съвета от 16 декември 1996 г. относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги(наричана по-долу„Директива 96/71/ЕО“) 8.
cu scopul dezvoltării prin libera concurență a calității și condițiilor prestării de servicii disponibile pentru utilizatori.
с цел развитието, чрез открита конкуренция, на качеството и условията на предоставяне на услуги за потребителите.
a Consiliului din 16 decembrie 1996 privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii(12).
на Съвета от 16 декември 1996 г. относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги(12).
în conformitate cu art. 22 în cazul prestării de servicii".
на установяване и">съгласно член 22 в случая на предоставяне на услуги".
subliniind că nu există nicio supremație între dreptul la acțiune colectivă și libertatea prestării de servicii.
не съществуват отношения на предимство между правото на предприемане на колективни действия и свободното предоставяне на услуги.
statul membru respectiv scuteşte de această cerinţă resortisanţii statelor membre în cazul prestării de servicii.
членство в професионална организация или институция, то тази държава-членка освобождава от това изискване гражданите на държавите-членки в случаите на предоставяне на услуги.
cu scopul dezvoltării prin libera concurenţă a calităţii şi condiţiilor prestării de servicii disponibile pentru utilizatori.
с цел развитието, чрез открита конкуренция, на качеството и условията на предоставяне на услуги за потребителите.
statul membru respectiv scuteşte de această cerinţă resortisanţii statelor membre în cazul prestării de servicii.
присъединяване към професионална организация или сдружение, тази държава-членка освобождава от това изискване гражданите на държавите-членки в случай на предоставяне на услуги.
statul membru respectiv scuteşte de această cerinţă resortisanţii statelor membre în cazul prestării de servicii.
членство в професионална организация или сдружение, тази държава-членка освобождава от това изискване гражданите на държавите-членки в случай на предоставяне на услуги.
Locul prestării de serviciide către un intermediar care acționează în numele
За място на доставка на услугите от посредник, действащ от името
Română
English
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文