ŞEYLERDEN - превод на Български

от нещата
şeylerden
eşyaların
işin
şeyi
durumlardan
за неща
şeyleri
от онова
şeylerden
ondan
şundan
şeyi
kendilerine
от всичко
her şeyden
herşeyden
her şeyi
hepsinden
bütün
bir şey
herseyden
от нещо
bir şey
bir şeye
birşeye
var
falan
от това
bundan
buna
ondan
şu
kadarıyla
buradan
böyle
olmuş
şey
bir
вещи
eşyaları
şeyler
mallar
нещото
şey
şeyi
olayı
olan
глупости
saçmalık
saçmalama
aptalca
şeyler
bok
zırva
palavra
boktan
saçmasapan
zırvalar

Примери за използване на Şeylerden на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu en fazla beklediğimiz şeylerden biriydi.
Но историята е нещото, от което очаквах повече.
Ben öfke, ıstırap, keder, utanç gibi şeylerden bahsediyorum.
Аз говоря за неща като гняв, нещастие, мъка, срам.
Sen şunu kaz, ben de gidip evdeki şeylerden kurtulayım.
Просто го изрови и се отърви от всичко в къщата.
O, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır/yücedir!
Пречист е Той от онова, което съдружават с Него!
O sadece güzel şeylerden hoşlanır.
Той просто обича красивите вещи.
Bana yaşattığın tüm şeylerden sonra hem de?
След всички глупости които ми причини?
İnsanlar en çok göremedikleri şeylerden korkar.
А хората най-много се боят от това, което не виждат.
Bu en çok ihtiyaç duyduğumuz şeylerden birisi olabilir.
Това е може би нещото, от което един човек се нуждае най-много.
Göz yaşı dökeceğin şeylerden bahsetmiyorum bile.
Да не говорим за неща, които можеха да те накарат ридаеш.
Neyin önemi var ki diğer şeylerden daha çok?
Кое е общото между вас, по-важно от всичко останало?
O, bunların ortak koştukları şeylerden uzaktır!
Всечист е Той от онова, което съдружават с Него!
İnsanlar sadece anlamadıkları şeylerden korkuyor.
Хората просто се страхуват от това, което не разбират.
Ama, zaten gerçekleşmiş olan şeylerden pişman olmak anlamsızdır.
Но няма смисъл да се съжалява за неща, стигнали до бедата да се случат.
O, onların ortak koştukları şeylerden yücedir.”.
Пречист е Той от онова, което съдружават с Него!“.
Bu benim, babamdan ve diğer şeylerden kurtulmak için son şansım.
Това е последния ми шанс да се избавя от баща ми и от всичко останало.
Unutmayın çocuklar bilmedikleri şeylerden korkarlar.
Децата се страхуват от това, което не познават.
Çoğu insan Londrada yaşadığı şeylerden pişman oluyordur.
Предполагам, че много хора съжаляват за неща, които са извършили в Лондон.
Umarım o zaman öncekinin bıraktıları şeylerden kurtulurum.
Надявам се ще съм се отървала от това, което е останало от стария.
Neden beni artık anlamı olmayan şeylerden test ediyorsun?
Защо ме разпиташ за неща, които не са от значение?
Çoğu insan anlamadığı şeylerden korkar.
Повечето хора се боят от това, което не разбират.
Резултати: 1500, Време: 0.0942

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български