AMA BENI - превод на Български

но ме
ama beni
ama bana
fakat beni
но ми
ama bana
ama benim
fakat bana
ancak bana
bana sadece
но мен
ama beni
ama bana
но аз
ama ben
fakat ben
ben de
ancak ben
а мен
ben de
ve ben
bana da
ama beni
ve bana
но съм
ama ben
olmayabilirim ama
ama şu an
değilim ama
ama artık
ama çok
ama aslında
но бях
ama ben
ama ben de
fakat ben
ama çok
ama o zamanlar
а ме
ve beni
ama beni
ve bana
а аз
ben de
ve ben
ben ise
ama ben
peki ben
benimse
ако ме
eğer beni
eğer bana
verirsen
ya beni
tabii beni

Примери за използване на Ama beni на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Öyleyiz ama beni sinir ediyorsun,
Но ми действаш на нервите
Ders çalışacağız sanıyordum ama beni partiye götürdüler.
Мислех, че ще учим, но ме заведоха на купон.
İyi bir kral olmak istedim, ama beni diğer türlü olmaya zorluyorlar.
Исках да бъда един добър крал, но бях принуден да бъда друг.
Ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yok ama beni heyecanlandırıyor.
Нямам представа какво става, но съм развълнуван.
İnsanlar seni duyamaz ama beni duyabilirler.
Теб не те чуват, но мен- да.
Evdeki herkes onun etrafında pür dikkat ama beni takan yok!
Всички стъпват на пръсти около него, а мен кучета ме яли!
Ama beni sadece Harrietin gelişmesini izlemek ilgilendiriyor.
Но аз само искам да следя израстването й.
Soyut dışavurumculuk sergisi vardı ama beni tanırsın daha çok neo-kübist tarzı biriyim.
Имаше абстрактна изложба, а аз си падам по нео-кубовете.
Ama beni bir saat kadar önce aradı.
Но ми се обади преди около час.
Bana oğlum diyorsun ama beni düşmanın gibi görüyorsun.
Наричаш ме свой син, а ме третираш като враг.
Onlara ne söyledi hiçbir fikrim yok ama beni bıraktılar.
Нямам си и на представа какво и ем казал… но ме пуснаха.
Kendini ve diğer herkesi kandırabilirsin ama beni kandıramazsın.
Залъгвай се, както и всички останали, но мен не може да излъжеш.
Ama beni tecride atıyorsunuz.
А мен пращате в изолатора.
Çılgınca geldiğini biliyorum ama beni buraya müvekkilinize yardım etmem için gönderdiler.
Знам, че звучи лудо, но бях изпратен тук да помогна на клиента ви.
Sandığımdan daha sevimliymiş ama beni hayal kırıklığına uğrattın, Will.
По-красива е, отколкото мислех, но съм разочарована от теб, Уил.
Ama beni vurursun o güzel göğsüne bir ok saplanır!
Ако ме простреляш… ще ти забия стрелата в гърдите!
Seni ilgilendirmediği ortada, ama beni ve işimi çok etkiledi.
Е, теб няма да те засегне, но аз съм жизнено заинтересован.
Ama beni affet!
Но ми прости!
Ama beni kurtardın''.
А аз те оставих жив.
İster sat, ister satma. Ama beni rahat bırak.
За това продай я или не, но ме остави на мира.
Резултати: 595, Време: 0.1161

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български