BIR VEDA - превод на Български

прощален
veda
bir ayrılık
elveda
сбогуване
bir veda
elveda
goodbye
довиждане
hoşça kal
güle güle
hoşçakal
hoşça kalın
görüşürüz
elveda
veda
allahaısmarladık
сбогом
elveda
hoşça kal
hoşçakal
güle güle
hoşça kalın
görüşürüz
veda
allahaısmarladık
да се сбогуваме
veda etmek
veda
hoşçakal demeye
hoşça kal demek
elveda
güle güle demeye
прощална
veda
bir ayrılık
elveda
прощално
veda
bir ayrılık
elveda

Примери за използване на Bir veda на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu gecenin bir veda olduğuna dair seni uyardım.
Това беше прощална вечер.
Bir veda konseri.
Прощално концерт.
Bu bir veda öpücüğü!
Това е целувка за сбогом.
Sadece küçük bir veda hediyesi.
Малък прощален подарък.
Ne güzel bir veda!
Какво красиво сбогуване.
Bir veda öpücüğü ver.
Да й дам целувка за довиждане.
Bir veda öpücüğü alabilir miyim?
Ще получа ли прощална целувка?
Vega benim için bir veda partisi düzenliyor?
Че Вега ми организира прощално парти?
O bir veda değildi Jeremy.
Това не беше сбогом, Джеръми.
Ufak bir veda hediyesi.
Малък прощален подарък.
Kısa bir veda.
Кратко сбогуване.
O zaman bu bir veda. Şimdilik.
Тогава, предполагам, че… че това е Довиждане за сега.
Bir veda yemeği.
Прощална вечеря.
Ve Filize bir veda mektubu yazdı.
Малко по-късно той пише прощално писмо.
Sanırım bu bir veda Stewie.
Предполагам, че това е сбогом, Стюи.
Uzun bir veda olacak gibi geliyor.
Чувствам че ще бъде едно дълго сбогуване.
Bir veda hediyemiz var.
Ето ти прощален подарък.
Bu bir veda mı yoksa Urselayı tekrar çağırayım mı?
Това довиждане ли е или трябва да звънна на Урсула отново?
Bu bir veda mektubu.
Това е прощално писмо.
Hadi askerlere bir veda şarkısı söyleyelim!
Хайде да изпеем на войниците една прощална песен!
Резултати: 164, Време: 0.0816

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български