BIR YAŞAM FORMU - превод на Български

форма на живот
bir yaşam formu
bir yaşam biçimi
hayat formu
bir yaşam şekli
yaşam türünün
bir hayat şekli
форми на живот
bir yaşam formu
bir yaşam biçimi
hayat formu
bir yaşam şekli
yaşam türünün
bir hayat şekli

Примери за използване на Bir yaşam formu на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Herhangi bir yaşam formuna kilitlen.
Прихвани всяка форма на живот която можеш.
Gerçek bir yaşam formuna sahip bile değil.
Дори не е истинска форма на живот, а насила израснал клонинг.
Bu insanların veya herhangi bir yaşam formunun… umudunu kestiği zamandır.
И това е, когато хората губят надежда, или когато всяка форма на живот губи надежда.
Yabancı bir yaşam formunu getirmek için izin istediler.
Искат разрешение да докарат извънземна форма на живот в базата.
Gerçekten olağanüstü bir yaşam formusun, Odo.
Наистина си забележителна форма на живот, Одо.
Ben denizde meydana gelmiş bir yaşam formuyum.
Аз съм форма на живот, излязла от океан от информация.
Yeni bir şey, bir yaşam formuydu.
Това беше нещо ново. А форма на живот.
Ben, silikondan yapılmış, parazit bir yaşam formuyum.
Аз съм паразитна форма на живот на силициева основа.
Süpermen sonuçta yabancı bir yaşam formudur.
Супермен, в крайна сметка, е извънземна форма на живот.
Ben engin biligi denizinde yaratılan bir yaşam formuyum.
Аз съм форма на живот, родена в морето от информация.
Size göre, biz Simpsonlar daha basit bir yaşam formuyuz.
Спрямо теб, ние сме Съмпсънс, по-ниска форма на живот.
Sen onun imajından yaratılmış biyo-taklitçi bir yaşam formusun.
Ти си биомимикрична форма на живот създадена по неин образ.
Tüm bunları yapabilen bir yaşam formuyla savaşmamızı mı öneriyorsun?
Пепоръчваш да се бием срещу форма на живот, която може всичко това?
Bir seferinde, silikon temelli bir yaşam formunu çökmekte olan nötronyum mantolu bir yıldıza kadar takip ettim.
Веднъж проследих силиконова форма на живот през неутрониевата мантия на колабираща звезда.
Herhangi bir yaşam formunun varlığı yok-- mağara içinde veya beş kilometre yarı çağı içinde.
Няма други форми на живот- нито в пещерата, нито където и да е в радиус от 5 км.
Oh lütfen, teğmen sanki daha önce Bir yaşam formuyla iletişim kurmamışım gibi.
О, моля те… Не е като никога да не съм осъществявал връзка с форма на живот, лейтенант.
Döteryum aramak üzere oraya inmemize rağmen, yeni bir yaşam formunun oluşmasına yardım etmemiz şeklinde bitmişti.
Слязохме долу, за да търсим деутерий и на края помогнахме да се роди нова форма за живот.
Bu insanların veya herhangi bir yaşam formunun… umudunu kestiği zamandır.
когато хората губят надежда, или когато всяка форма на живот губи надежда.
bu arada bu çok basit bunu aynı zamanda bir yaşam formuyla da yapabilirim.
което е доста лесно, е формата на живот.
Bioplazmik bir yaşam formu.
Био-пластична форма на живот.
Резултати: 276, Време: 0.0512

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български