BU ZAMANLAR - превод на Български

по това време
bu zamanında
bu vaktinde
bu süre
bu saatte
bu zamanı
bu dönemde
bu vakti
o sırada
bu zamanlar
şu anda
този период
bu süre
bu dönem
bu süreç
bu zaman
bu tarihten
bunun dönemini
bu periyottaki

Примери за използване на Bu zamanlar на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu zamanlar değişik zamanlar, Leydi Margaret.
Времената се менят, лейди Маргарет.
Bu zamanlar, insanın ruhunu test eden zamanlar. demişti Thomas Paine.
Такива времена," е казал Томас Пейн,"изпитват душата на човека.".
Bu zamanlar herkes için zor.
Времената са трудни за всички.
Tüm bu zamanlar boyunca çocuklar benim katil olduğumu kanıtlamak için uğraştınız.
През цялото време, вие хора се опитвате да докажете, че съм убиец.
Hatta biraz daha uzasa bile… umarım bu zamanlar hiç geçmez.
Макар че е за малко, надявам се това време никога да не свърши.
Geçen yıl bu zamanlar, yine aynı gün,
Миналата година по това време, на същият този ден,
Alacağım tazminat sayesinde gelecek sene bu zamanlar bol köpüklü bir Wharmpiss birasının keyfini çıkaracaksınız.
Благодарение на обезщетението по това време другата година ще се наслаждавате на пенлива чаша от Уармпис.
Molière de bu zamanlar da fazlasıyla ünlüydü ve Corneillele bir komedi olan Psychéyi( 1671) yazmıştır.
Молиер също бил известен по това време и Корней дори създал комедията„Психея“(1671) съвместно с него(и Philippe Quinault).
Bana, seneye bu zamanlar, kıtalararası uçuş yapacak bütün filoların jetlerden oluşacağını söylüyordu.
Той ми казваше, че по това време следващата година цялата междуконтинентална флота ще е от реактивни самолети.
Bu zamanlar, o kaçınılmaz gezide, soğutucuda bir ayak parmağıyla, acil odasındaydım.
По това време, на това съдбовно пътуване аз бях в спешното отделение с пръст в охладителя.
Yerinde duramayan suçluların gecesidir bu yüzden Bay March her yıl bu zamanlar geleneksel bir akşam yemeği düzenler.
Вечер на палавото престъпно поведение, заради което всяка година по това време, Г-н Марч организира своята ежегодна вечеря.
Altını bul Bay Lynch. Ya da yarın bu zamanlar tekrardan İspanyol düşmanın olacağım.
Донесете златото, г-н Линч, или по това време утре, отново ще сте враг на Испания.
Geçen yıl bu zamanlar, farkında mıydınız bilmiyorum ama bu şirket hayatta kalma mücadelesi veriyordu.
Не знам дали знаете, но миналата година по това време Оцеляването на компанията беше поставено на карта.
Bu sadece zamanlamanın değiştiğini gösterir sebebin değil.
Просто времето е променено, не и мотивът.
Bu tamamen zamanlama meselesi.
Всичко е въпрос на време.
Bu sorun zamanla azaldı.
Проблемът ми утихна с времето.
Bu zamanlama niye böyle?
Защо срокът е такъв?
Bu zamanlayıcı ve bu da tetikleyici.
Това е таймерът и детонатора.
Bu zamanlayıcı.
Това е броячът.
Bu zamanlama mükemmel.
Момента е идеален.
Резултати: 64, Време: 0.0778

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български