DÜK - превод на Български

херцог
dük
herzog
duke
дук
dük
duke
duk
херцоже
dük
дюк
duke
dukeü
dük
dude
дукът
dük
duke
duk
княже
prensim
dük
светлост
lord hazretleri
lordum
dük
ekselansları
efendim
херцогът
dük
herzog
duke
херцога
dük
herzog
duke
дука
dük
duke
duk
херцози
dük
herzog
duke

Примери за използване на Dük на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
İlk buzağıma Dük adını koymuştum. John Waynee ithafen.
Кръстих първото си теле Дюк, на Джон Уейн.
Teşekkürler Dük!
Благодаря ти княже.
Hoşça kal, Dük.
Довиждане, херцоже.
Sayın Dük.
Her dönüş Dük Nigel ın… Thortonberry tiranlığına giden bir semboldür!
Всяко завъртане на гаечния ключ е символ на тиранията на дук Найджъл Фортънбъри!
Fakat Dük, orta çağ cehenneminin yani en kötü zamanların insanı olarak anılmak üzereydi.
Херцогът тръгнал да се прибира вкъщи. В най-лошия Ад, Средновековния Ад.
King Ferrante, Dük Federico ve Sixtus karşımızdayken.
С крал Феранте, херцог Федерико и Сикстус срещу нас.
Dük bir şey söyler
Значи дукът казва нещо, и всичко изведнъж,
Dük Federiconun adamları şehri terk etti.
Хората на дюк Федерико напуснаха града.
Git Düşesini getir, Dük.
Вземи си Херцогинята, Херцоже.
Dük ve Coconun ilişkisi on yıl kadar sürdü.
Аферата между Коко и херцога продължава близо 10 години.
Dük Leto çok yaşa!
Дълго да живее Дук Лето!
Dük, resmin Tavşanda olduğunu söyledi ama onu bulamıyorum.
Херцогът каза, че Бъни имаше картината, но не мога да го намеря.
Dük, Theophrasteın bir hırsız olmadığını söyleyin ona.
Херцог, моля ви! Кажете им, че Теофрас не е крадец.
Diyelim ki Dük ve Düşes, yaklaşım tarzınıza alışamadı.
Да кажем, че дукът и дукесата не са свикнали с подхода ви.
Protestan dük ile anlaşırdım. Bu bütün Katolik asilleri kızdırır.
Сделка с протестантски дюк ще ядоса всеки католик.
Bir daha düşünmez misiniz Dük?
Не искаш ли да размислиш, херцоже?
Adil Dük Letonun ve… zevcesi Jessicanın kızları.
Дъщеря на справедливият… и кралски дук Лето и лейди Джесика.
Dük, sensin. Canım benim.
Херцога, гледа към теб, скъпо момче.
Yalvarıyorum, saygıdeğer dük ve yüce mahkeme… mallarının yarısını kendim için istemiyorum.
Аз моля дука благороден и този съд достоен да опростят половината негово богатство.
Резултати: 356, Време: 0.0649

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български