DAHA KOLAY OLURDU - превод на Български

по-лесно ако
щеше да е по-лесно
daha kolay olurdu
по-лесно
daha kolay
kolay
daha kolaydı
daha basit
би било по-лесно
daha kolay olurdu
много по-лесно
çok daha kolay
daha kolay
çok daha basit
daha iyi
ще е по-лесно
daha kolay
çok daha kolay
daha kolay olur
daha iyi
щеше да бъде по-лесно
daha kolay olurdu
щеше да бъде по-лесно ако
daha kolay olurdu
по-лесен ако

Примери за използване на Daha kolay olurdu на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Aslına bakarsan öylesi daha kolay olurdu. İstesem gider sağır bir Bay bulurdum.
Истината е, че щеше да е по-лесно, ако можех да открия глуха Бей.
Yani, bu senin için daha kolay olurdu, değil mi?
Искам да кажа, че би било по-лесно, нали?
ABDye dokunmayın!'' demek çok daha kolay olurdu.
Много по-лесно е да кажеш: зарежи ги тия американци.
arkanı dönüp gitmek daha kolay olurdu diyebilirsin?
би ми било по-лесно, ако зарежа всичко?
Diğer insanların kaskı giyip gözlerini kaydetmesi daha kolay olurdu.
Щеше да бъде по-лесно другите хора да носят каската и да запишат очите си.
Eğer beni işe alsaydın, her şey daha kolay olurdu.
Много по-лесно ще е просто да ме наемеш.
Ölseydi, daha kolay olurdu.
Ако беше умрял, щеше да е по-лесно.
Bacağı daha kolay olurdu.
Evet bu kesinlikle daha kolay olurdu.
Да, така би било по-лесно.
Dikkat et. Cımbız olsaydı daha kolay olurdu.
Внимавай. Щеше да бъде по-лесно ако имахме пинсети.
Baltam yanımda olsaydı çok daha kolay olurdu!
Щеше да ми е много по-лесно, ако брадвата ми беше с мен!
Straussa evinde saldırmak çok daha kolay olurdu.
Ще е по-лесно да нападне Страус докато е в тях.
Andy dışında herkes'' deseydin daha kolay olurdu.
Щеше да бъде по-лесно да кажеш"всички освен Анди.".
Hayatım çok daha kolay olurdu.
Животът ми щеше да бъде много по-лесен, ако бях.
Çekip gitmek daha kolay olurdu ama yapmadım.
Щеше да е по-лесно просто да се откажа, но не го направих.
orada olsaydın eminim daha kolay olurdu.
щеше да е доста по-лесно, ако ти беше там.
İnternet yoluyla mesela. Ama içeriden daha kolay olurdu.
Но някой отвътре ще е по-лесно.
Ancak hoşlanmadığım birisiyle onu görmek benim için daha kolay olurdu.
И ми е по-лесно да видя как го прави с някого, когото не харесвам.
Çıkıp gitsem her şey çok daha kolay olurdu sanırım.
Щеше да бъде по-лесно ако аз просто… си бях тръгнала.
Öyle yapsaydım, hayat kesinlikle çok daha kolay olurdu.
Животът ми определено щеше да е много по-лесен, ако го бях направила.
Резултати: 192, Време: 0.0758

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български