DAVADAN - превод на Български

от случая
davadan
vakadan
olaydan
duruma
dava
soruşturmasındaki
процеса
süreç
işlem
duruşma
dava
davası
mahkeme
prosesi
prosedür
yargılama
от делото
davadan
işi
duruşmasının
dosyası
процес
süreç
işlem
duruşma
dava
davası
mahkeme
prosesi
prosedür
yargılama

Примери за използване на Davadan на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Davadan çekilmemi mi istiyorsun?
Искате да се махна от делото?
Güvercin'' dediği kadın davadan kısa süre sonra yazmış.
Жената, която нарича"гълъбче", е установила контакт малко след процеса.
Liv, davadan alındın.
Лив, отстранена си от случая.
Davadan vazgeçecek ve hatanızı halka açıklayıp bize bunu ödeyeceksiniz.
Ще се откажеш от делото. ще обявиш, че си нарушил закона и ще ни платиш това.
Davadan sonra müvekkillerimin yarısı beni bıraktı.
След процеса, половината ми клиенти ме оставиха.
Michael, davadan atılan Maggie ile bir araya geldi.
Майкъл се сдобри с Маги, която беше изхвърлена от делото.
Pekâlâ, bir şeyler saklamaktan bahsetmişken mafya konusunu nasıl bu davadan uzak tutacaksın?
ДОбре, говорейки, за укриване, как ще скриеш Мафията от процеса?
Davadan şu anda vazgeçersen milletin önünde rezil etmem seni.
Ако се откажеш от делото сега, няма да те закопая пред всички.
Philipin katil olduğunu kanıtlayın ki davadan önce Sinclairi haklayayım.
Дайте ми доказателство, че Филип е убиец, за да мога да атакувам Синклер преди процеса.
Chicken davadan 50 dolar ve AnnaBethle bir randevu karşılığında vazgeçecek.
Чикън ще се откаже от делото срещу 50 долара и среща с АнаБет.
Ve davadan da vazgeçmiyorum.
И няма да се откажа от делото.
Tobin kurbanları davadan alınmam için dilekçe vermişler.
Ужилените от Тобин са подали искане да ме отстранят от делото.
Davadan nasıl bir sonuç çıkmasını bekliyorsunuz?
Какъв очаквате да бъде изхода от делото?
Böyle düşünüyorsanız Sayın Yargıç, davadan çekilmeniz gerekir.
Ако мислите така, Ваша чест, би трябвало да се откажете от делото.
Çünkü Pearson Specter Litt bu davadan çekildiklerini bildirdiler.
Пиърсън-Спектър-Лит" се оттеглиха от делото.
Tessa Marchetti sonuç vermezse davadan alınırsın.
Ако с Теса Маркети не излезе нищо, те отстранявам от делото.
Davadan bir birim yakaladık.
Ние Просто заловен единица от Делото.
Davadan birisi Süreçine sızdı.
Някой от Делото инфилтриран си процес.
Artık davadan bahsetmiyoruz değil mi?
Вече не говорим за случая, нали?
Aslında, Davadan birisi yıllar önce senin Süreçine sızdı.
Всъщност, някой от Делото инфилтриран си процес, преди години.
Резултати: 188, Време: 0.0592

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български