DAVASINDA - превод на Български

по случая
bir dava üzerinde
bir davada
bir vakada
münasebetiyle
bir olay üzerinde
bir dosya üzerinde
davası üzerinde
по делото
davasında
duruşma
в процеса
sürecinde
davasında
duruşmada
işlemi
prosedürü içine
prosesine
за обвинението
savcılık için
davasında
по случай
bir dava üzerinde
bir davada
bir vakada
münasebetiyle
bir olay üzerinde
bir dosya üzerinde
davası üzerinde
по дело
davasında
duruşma
случея
davaya
dosyasını
в разследване
soruşturmasında
araştırmasında
davasında

Примери за използване на Davasında на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bir cinayet davasında çalışıyorum.
работя по дело за убийство.
Hepimiz Lilly Kane cinayeti davasında oynadığınız rolü biliyoruz.
Всички сме запознати с вашата роля по случая с убийството на Лили Кейн.
Çete davasında çalışıyormuşuz da, sen de onlara borçlusun gibi.
Ако работим по случай с банда и ти дължиш пари на банда.
Chuckie Loeder, bir cinayet davasında önemli bir tanık.
Чъки Лодър е важен свидетел по дело за убийство.
Şu anda, Calvin McGeenin davasında çalışıyoruz tamam mı?
А сега работим по случая на Калвин МакГий, ясно?
Amazonun ürettiği‘ akıllı hoparlör, cinayet davasında şahit olabilir.
Искат умния асистент на Amazon за свидетел по дело за убийство.
Duyduğuma göre liman koyu katili davasında büyük bir gelişme kaydedilmiş.
Чух че има голям напредък по случая с Касапина от залива.
Houseun davasında bütün testleri o yapıyor.
Тя прави всички изследвания по случаят на Хаус.
Webster başka bir cinayet davasında savunma için tanık olarak gözüküyor.
Уебстър е бил свидетел в списъка на защитата в процес за убийство.
Artık ACDC davasında bir şüphelisin.
Сега си заподозрян по делото АЦКЗ.
Kraliçeyi gizlice desteklediğiniz ve Kralın davasında ona karşı olduğunuz söylentileri var.
Носят се слухове, че тайно подкрепяте кралицата и сте срещу краля и развода му.
Cinayet davasında bir delil o evlat.
Той е улика в случай с убийство.
Manny Skye davasında ne oldu?
Какво стана с делото"Мани Скай", по дяволите?
Gant davasında geri döneceğiz, ondan sonra Cole vuranın adını söyleyeceğiz.
Ако искаш да се откажеш от случая на Гент, кажи на Кол кой е стрелял.
Han kaçırma davasında gerçek katil kim?
Истинският убиец? Случаят с отвличането на Хан?
JonBenet Ramsey davasında aile dedektifler tutmuştu?
Знаете ли, че по случая Рамзи семейството нае детективи?
Surrier davasında neler yapıyorsun?
Какво мислите за досието Сюрие?
Carl Powers davasında bir şey var mı?
Нещо за случая на Карл Пауърс?
Lora Davasında Tutuklama Emrinin Geç Çıkarılması Tartışma Başlattı.
Закъснели заповеди за арест по случая"Лора" предизвикаха спорове.
Bishop davasında, katılım sağlamak çok hoşuna gitti.
На делото на Бишъп, беше му приятно. Беше му приятно да взима участие.
Резултати: 364, Време: 0.0901

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български