DEVAM ETMEMIZ - превод на Български

да продължим
devam etmek
devam
sürdürmek
ilerlemeden
ederiz
да продължаваме
devam edelim
devam etmek
sürekli
sürdürmek
etmekle
да поддържаме
korumamız
sürdürmek
tutmak
devam etmemiz
muhafaza
да се движим
hareket etmemiz
hareket
ilerlemeye
yürümeye

Примери за използване на Devam etmemiz на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yolumuza devam etmemiz lazım.
Emirler devam etmemiz yönünde.
Заповедите ни са да продължим.
Hadi, devam etmemiz lazım.
Хайде, трябва да продължаваме напред.
Bize devam etmemiz için bir işaret lazım.
Трябва ни нещо. Някакъв знак за да продължим.
Devam etmemiz için baygın olman gerekiyor.
Трябва да останеш в безсъзнание в този период, за да продължим.
Oyuna devam etmemiz gerekiyor.
Да си продължим играта.
Devam etmemiz gerekiyordu.
Писано ни е да продължим.
Sharon, devam etmemiz gerekiyor.
Шарън, трябва да потегляме.
Evet şimdilik, ama böyle devam etmemiz lazım.
Да, за сега, но трябва да продължаваме да се движим.
Ama olan oldu ve devam etmemiz gerek.
Но станалото- станало. Продължаваме напред.
Onların gelişmekte olan güçlerini dikkatle gözlemlemeye devam etmemiz artık ulusal güvenliğimizi ilgilendiriyor.
От интерес за националната сигурност е да продължим… с внимателното наблюдение на тяхното развитие.
Ama yeni pompalanan hava yok. Yani devam etmemiz gerekiyor.
Значи не трябва да спираме.
sen resmi olarak fakir sayılana dek restoranda çalışmaya devam etmemiz gerektiğini söylemiştin.
добра вечер в десертния бар, пък и ти каза, че трябва да продължим да работим в закусвалнята докато имаме достатъчно да сме легално бедни.
Bölüm 34 etrafında bizi motive eden bir şey, bunun üzerine çalışmaya devam etmemiz lazım.
Заради това, което ни мотивира около Сектор 34, трябва да продължим да работим по този проблем.
Jessieyle konuştum ve o da yarışmada gayet başarılı olan özgün şarkılarımızı söylemeye devam etmemiz gerektiğini kabul etti..
С Джеси се съгласихме, че трябва да продължим с оригиналните песни.
Devam etmemiz gerekse de, bir yandan da böyle bir insanla bu noktaya geldiğimiz için minnettar olmalıyız.
И докато трябва да продължим напред, трябва също така да сме благодарни, че бяхме благословени с човекът, който умело ни доведе до това което сме днес.
Anlaşma konusuna sıcak bakıyor ama devam etmemiz için sen de imzalamalısın.
Той е съгласен да подпише споразумението. Но, за да продължим напред, трябва да подпишеш и ти.
Lütfen David i ve küçük ailemizi kutsa ve iyi işler yapmaya… devam etmemiz için bize rehberlik et. Sana çok teşekkür ediyoruz.
Моля те, благослови Дейвид и цялото ни семейство, и ни напътствай за да продължаваме да вършим добри неща.
Sonra başka ülkeler var. Ama önemli olan aramaya devam etmemiz ve ümidi kesmememiz.
Има и други държави, но важното е да продължим да търсим и да не губим надежда.
Binbaşı Lawrence devam etmemizi öneriyor.
Майор Лорънс предлага да продължим.
Резултати: 85, Време: 0.0644

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български