DOĞDUĞUNUZ - превод на Български

сте родени
doğduğunuz
doğuştan
на раждането
doğum
doğduğu
doğumuna
doğuşuna

Примери за използване на Doğduğunuz на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Aronla sen doğduğunuz sırada oturmakta olduğumuz çiftliği terk ettiğinde… Doğuya gittiğini duydum.
След като си тръгна от ранчото, където ти и Арън бяхте родени, чух, че е заминала на Изток.
Doğduğunuz gün ve sizi bana verdiklerinde,
Денят, в който ти се роди и те дадоха на мен почувствах,
Her birinizi, doğduğunuz gündeki gibi kılsız olarak görmek istiyorum.
Искам да видя всеки от вас, без косми, като в деня, в който сте се родили.
Yoksa hayatınız doğduğunuz andan itibaren yemek
Иначе истината е, че от мига, в който се роди момичето, то се учи да готви
Hayatınızda iki en güçlü gün vardır: Doğduğunuz gün ve bunun nedenini keşfettiğiniz gün.
Има два много важни дни във вашия живот: денят в който сте се родили, и денят в който разбираш защо.
Yaptığımız anket sonucunda, Pawnee halkının% 68i doğduğunuz yer ile ilgili yalan söylediğinize inanıyor.
Направихме светкавично допитване. Сега 68% от хората в Пауни вярват, че лъжеш къде си родена.
birer Wonkacı olmak için doğduğunuz gibi.
а вие сте… родени да ядете сладкишите му.
Yakın zamana kadar, belirlenmiş bir seviyede zeka seviyesi ve beyin hücresi sayısı ile doğduğunuz bir“ gerçek” idi.
Доскоро беше“факт”, че сте родени с определено ниво на интелигентност и брой мозъчни клетки.
Mark Twainin de dediği gibi:‘ Hayatınızda iki önemli gün vardır: Biri doğduğunuz, diğeri bu sorunun cevabını bulduğunuz gündür.
Както Марк Твен казва:"Двата най-важни дни в живота ни са денят, в който се раждаме, и денят, в който открием причината за това.".
ama bilinciniz daha yüksek seviyeye ulaştığında, doğduğunuz gezegenden ayrılabileceksiniz ve evrenin derinliklerinde dolaşım Özgürlüğü
вашето съзнание достигне по-високо ниво, вие ще можете да се откъсвате от родната планета и да бъдете привличани към онези слоеве на ефирните октави на Светлината,
Ben doğmadan önce annem bir falcıydı.
Майка ми е била предсказател, преди да се родя аз.
Yeni bir Zeyna o gece doğdu… hayatta yeni bir amaçla.
Една нова Зина се роди тази нощ с нова цел в живота.
Solomon Grundy, Pazartesi doğdu.'' Salı vaftiz oldu.
Соломон Грънди се роди в понеделник."-"Беше кръстен във вторник.".
Ben doğduğum gün, kör edici bir hırsla lanetlenmişim.
Бях прокълната със слепи амбиции, от деня в който съм родена.
İyi ki doğmuş gerçekten de.
Чудо е, че изобщо се роди.
Çocuğum doğduğunda, onu benden alacaksın değil mi?
Ще вземеш детето ми, когато се роди, нали?
Doğduğum yer olan Queenslanda döndüğüme çok memnunum.
Радвам се, че се върнах в Куинсланд, тук съм роден.
Bebek erken doğduğu zaman retinanın damarları tam olarak gelişmemiştir.
Когато обаче бебето се роди по-рано, кръвоносните съдове на ретината не са напълно развити.
Sanırım o kadın oğlumun doğduğu gece o hastanede öldü.
Мисля, че тя е умряла в тази болница, в която се роди синът ми.
Bu insanların arasında doğduğum için sinirleniyorum!
Ядосана съм, защото съм родена сред тези хора!
Резултати: 43, Време: 0.0603

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български