EBEDI - превод на Български

вечен
sonsuz
ebedî
kalıcı
ölümsüz
daimi
ezeli
безкрайна
sonsuz
sınırsız
bitmek bilmez
ebedi
uçsuz bucaksız
sonu gelmeyen
завинаги
ebediyen
daima
tamamen
hep
ilelebet
forever
sonsuza dek
temelli
kalıcı olarak
ebedi
безсмъртни
ölümsüz
ebedi
ще пребивават вечно
sürekli kalacaklardır
ebedi kalacaklardır
süresiz kalacaklardır
kalacaklardır
temelli kalacaklardır
sonsuza dek kalacaklardır
вечната
sonsuz
ebedî
kalıcı
ölümsüz
daimi
ezeli
вечния
sonsuz
ebedî
kalıcı
ölümsüz
daimi
ezeli
вечна
sonsuz
ebedî
kalıcı
ölümsüz
daimi
ezeli
безкрайната
sonsuz
sınırsız
bitmek bilmez
ebedi
uçsuz bucaksız
sonu gelmeyen
безкраен
sonsuz
sınırsız
bitmek bilmez
ebedi
uçsuz bucaksız
sonu gelmeyen

Примери за използване на Ebedi на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ebedi Savaş.
Sen günümüzün Lazarususun, Mezarından ebedi soruyu cevaplamak için kalktın.
Ти си съвременния Лазар, възкръснал от гроба, за да отговориш на вечния въпрос.
Güzel şeyler ebedi mutluluk getirir.
Едно красиво нещо, е радост завинаги.
Tanrının ebedi olduğu ne anlama geliyor?
Какво означава, че Бог е безкраен?
Ebedi Güzelliğin Sırları.
Тайните на вечната красота.
Biz aşkımızın ebedi olmasını istedik.
Искаме нашата любов да е вечна.
Ebedi karanlığın tanrısı!
Богове на безкрайната тъмнина!
Gizli ışınlarınızın çakraları aracılığıyla ise ebedi insanın doğuşu gerçekleşiyor.
А чрез чакрите на вашите тайни лъчи става раждането на вечния човек.
Ve gözlerimizin kapandığı ebedi günde gelir.
И ще дойде ден, когато ще са затворени завинаги.
Bunun için mi ebedi ruhunu sattın?
И за това си продал безсмъртната си душа?
Gör ebedi uykuda ki dünyayı… şeytani ruhu,
И виждат света в безкраен сън…" злото душа,
Ebedi aşk.
Вечна любов.
Ebedi gerçeği gözümüzle göremeyiz. Bu ancak kalp ile görülür.
Вечната истина е невидима… трябва да я видиш със сърцето си.".
Sonsuz hayat onlara bağışlansın, ve ebedi ışık üstlerinde parlasın.
Нека вечения живот да ги приеме и безкрайната светлина да ги огрява.
Evet… ilk, son ve ebedi.
Да… първа, последна и завинаги.
Bir çocuğun bu ebedi bağlılığınızı kazanmak için ne yapması gerekir?
Какво трябва да се направи едно дете, за да спечелиш тази вечна преданост на вашия?
Ben ebedi bir iyimserim.
Аз съм безкраен оптимист.
İşte bu, kimsenin inkar edemeyeceği ebedi gerçek.
Това е вечната истина… която никой не може да отрече.
Kardeşinin hayatı ve ebedi ruhu üzerine.
В живота на брат ти и безсмъртната му душа.
Galaksimizde böyle milyarlarcası var, ebedi gecede başıboş sürüklenen.
В галактиката ни има милиарди от тях, носещи се в безкрайната нощ.
Резултати: 458, Време: 0.0689

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български