EDELIM - превод на Български

можем
edebiliriz
yapabiliriz
olabiliriz
mümkün
belki
alabiliriz
yapabileceğimiz
gidebiliriz
verebiliriz
daha
нека си
bırak
edelim
tamam mı
gidip
нека го
bırak
hadi onu
izin ver
o zaman
edelim
hadi bunu
dur
onu biraz
bırakın da
haydi onu
ще го
edeceğim
onu alacağım
koyacağım
edeceksin
o zaman
ederim
şimdi onu
vereceğim
buna
yapacağız
може
olabilir
belki
edebilir
gelebilir
mümkün
biraz
olabilir mi
acaba
herhangi
şey
нека ви
şimdi size
i̇zin verin size
bırakın size
edeyim
durun size
hadi size
gelin size
izin ver
size biraz
dur sana
нека ги
hadi onları
bırak onları
o zaman
edelim

Примери за използване на Edelim на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Size ne ikram edelim?
С какво можем да се почерпим?
Bayan May, biraz acele edelim.
Мис може, бързо.
Orduyu toplayıp soyluları yok edelim.
Можем да съберем армията и да унищожим благородниците.
Şunu kabul edelim. Kimse seni olmamış bir cinayet yüzünden asmaz.
Приеми фактите, не могат да те обесят за убийство, което не е доказано.
Belediyeyi arayıp onları şikayet edelim çünkü erkekler böyle yapar.
Ще се обадим в общината и ще докладваме защото така правят мъжете.
Veda edelim ya da kardeşim diyelim.
Ще кажем, до виждане""Или ще кажем, братко".
Kabul edelim ki, çarpılmışız, bu çılgınca.
Нека си го признаем, ние сме разбити, това е лудост.
Neden iptal edelim ki?
Защо да го отменяме?
Acele edelim, yoksa beklemez!
Побързай, няма да ни чака!
Acele edelim. Peri Anne bekliyor.
Побързай, феята кръстница ни чака.
Takip edelim!
Последвайте я!
Yardım edelim ister misin?
Искате ли да ви помогнем с това?
İzi takip edelim, değil mi?
Ще продължим по следата, нали?
Kabul edelim. Bugülerde insanları yemek pek tutulacak bir davranış değil.
Да си го признаем- да ядеш хора не помага за общественото мнение.
Kabul edelim, senin yeterince güzel olmadığını düşünen kadınla.
Която да си признаем, не те мисли за достатъчно красива.
Kabul edelim, bizler pek çok açıdan acayip yaratıklarız.
Нека си го признаем, в много отношения ние сме странни създания.
Kahvaltımızı edelim olur mu?
Да довършим закуската си, става ли?
Kabul edelim ki reytingleri getiren benim.
Да си го признаем, аз получавам рейтингите.
Neden edelim?'' dediler.'' Teamsterlar Kreger kamyonlarını kullanıyor'' dedim.
Защо?" Казвам им:"Наши хора карат тия камиони.
Kabul edelim, Bay Frodo, kaybolduk.
Приемете го, господин Фродо, загубени сме.
Резултати: 634, Време: 0.1489

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български