EN SAÇMA - превод на Български

най-глупавата
en aptalca
най-абсурдното
en saçma
най-смешните
en komik
en saçma
най-нелепото
en saçma

Примери за използване на En saçma на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu en saçma.
Това е най-нелепото.
Şimdiye dek duyduğum en saçma fikir.
Това е най-нелепо идея, която съм чувал.
Bu bugüne kadar duyduğum en saçma şey.
Това е най- щурото нещо, което съм чувал.
Luke, bu onu ilk kez öpüşünden sonra yaptığın en saçma şey.
Люк, това е най-тъпото нещо, което си правил след първата целувка.
Diye sorduğumuzda bunun ağzımızdan çıkan en saçma şey olduğunu söylediler.
Те заявяваха, че това е най-глупавото нещо, което са чували.
Tüm hayatımda tanıştığım en saçma kız.
Това е най-нелепото момиче, което съм срещал през живота си.
Bugüne kadar duyduğum en saçma iyimserlik.
Това е най-мрачния оптимизъм, за който съм чувал.
Bu yaptığım en saçma.
Това беше най-абсурдното.
bunun duyduğum en saçma fikir olduğunu düşünmüştüm
че това е най-глупавата идея, която съм чувала,
En saçma[ kısmı] da, o Amerikan askerlerinin[ Kosovanın bugünkü barışına] katkıda bulunmuş olmaları.'' dedi.
Най-абсурдното[нещо] е, че тези американски войници са спомогнали[за мира в Косово днес]", каза Байрактари.
Gideceğiz ve bulabileceğimiz en saçma aşk hikayesini anlatan filmi izleyeceğiz, sonrasında o bizim filmimiz olacak.
Ще отидем и ще намерим най-глупавата любовна история, която можем и после това ще бъде нашия филм.
bu gün boyunca duyduğum en saçma fikir ve çok uzun bir gün oldu.
но това е най-абсурдната идея, която съм чул за днес, а денят беше дълъг.
Belki, insan hayatının hiç bir değeri olmayan kağıtlarla ölçüldüğü bu durum tarihe insanlığın karşılaştığı en saçma durum olarak geçecek.
Може би тази ситуация, в която човешкият живот се измерва с хартии, които нямат никаква стойност, ще остане в историята като най-абсурдната ситуация, с която човечеството е трябвало да се справя.
Ne yaptığımı biliyorum,'' Dünyadaki en saçma şey bile olsa, herşey yolunda.''.
Дори и да прави най-откаченото нещо на света, все пак е супер.
Onların en saçma hareketlerinin bir anlamı vardır.
Най-обичайните им действия могат да означават много,
Şimdiye kadar duyduğum en saçma fikir, ne yapıyorsun o parlatıcıyı mı kokluyorsun?
Това е най-некадърната идея, която съм чувал! Ти да не си се насмъркал?
( Gülüşmeler) Bir keresinde, sabaha karşı 2de bir garsonla konuşuyordum ve ona şunu sordum,'' İşte başınıza gelen en saçma şey neydi?''.
(Смях) Така че веднъж, в 2 през нощта, говорих с една сервитьорка и я попитах,"Какво е най-нелепото нещо, което ти се е случвало по време на работа?".
Belki de en saçması değildir.
Може би не е най-абсурдното.
En saçması bu oluyor anne!
Това вече е върхът, майко!
En saçma moda trendleri.
Най-опасните модни тенденции.
Резултати: 264, Време: 0.0717

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български