FELAKET - превод на Български

катастрофа
facia
bir felaket
kazası
bir kaza
çarpışma
afet
araba kazası
бедствие
afet
bir facia
bir felaket
ужасно
korkunç
kötü
berbat
iğrenç
felaket
fena
gerçekten çok
rezalet
dehşet
катастрофални
felaket
yıkıcı
korkunç
нещастие
yazık
mutsuzluk
talihsizlik
felaket
uğursuzluk
kötü
maalesef
sefalet
acı
ızdırap
трагедия
bir trajedi
trajik
bir felaket
faciası
tragedyası
гибел
felaket
ölümü
ölüm
sonum
helâkleri
dönmeze
yıkıma
съдбовен
felaket
kader
катаклизъм
bir felaket
afet
разруха
yıkım
felaket
пагубно

Примери за използване на Felaket на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bataklık Kralına, o felaket günde ne olduğunu anlatamıyorum.
Крал Бог не иска да ме чуе за случилото се в онзи съдбовен ден.
Amerikan topraklarındaki en büyük felaket.
Най-голямата трагедия в САЩ.
Bu ülkenin tarihindeki en kötü felaket benim gözetimimde gerçekleşiyor!
Най-лошото бедствие в историята на тази страна се случва през моя мандат!
Bu durum“ insanlık tarihindeki en büyük felaket” olarak tarif edilmiştir.
Това природно явление е наречено„най-голямата катастрофа в историята“.
Her felaket, her doğal afet, kusurlu bilincinizin bir sonucudur.
Всеки катаклизъм, всяко стихийно бедствие се явява следствие от вашето несъвършено съзнание.
Çok üzüldüm, felaket bir şey bu.
Толкова съжалявам. Това е ужасно.
Sonuçları felaket olacak.
Последиците ще са катастрофални.
O felaket gün''?
Онзи съдбовен ден"?
nefret biriktirmek felaket.
да натрупваш омраза е трагедия.
O kız, ormana felaket getirecek.
Момичето ще донесе гибел на гората.
Benimle dalga geçiyor olmalısınız, bu bir milli felaket!
Шегувате се. Това е национално бедствие.
Bu güzel genç hanım olmasa bu akşam felaket olurdu.
Ако не беше тази красива дама, вечерта би била катастрофа.
Çünkü felaket, acı ve ölüm satıyor üstelik gülüyor da.
Защото продава разруха, болка и смърт, а това го забавлява.
Felaket'' nasıl heceleniyor?
Как произнесохте"катаклизъм"?
Bu felaket olurdu ama hayatına devam etmeni isterdi.
И това би било ужасно, но би искал да продължиш напред.
kadınlar bana geldiklerinde hep felaket olmuştur.
става въпрос за жени всичките ми опити са катастрофални.
Bence bu ortak pasaport olayı kabineye dahil olduğumdan beri karşılaştığım en büyük felaket.
Въпросът за Европас е най-голямото бедствие от както поисках да вляза в Кабинета.
Küçük bir kasaba için çok fazla felaket.
Толкова много трагедия, за толкова малък град.
Eğer duyulsaymış Britanya için felaket olurmuş.
Ако се разчуело, щяло да бъде катастрофа за британския морал.
Bu felaket olur!
Това би било пагубно!
Резултати: 406, Време: 0.0827

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български