GÖKLER - превод на Български

небесата
gökyüzü
gök
cennet
semalar
sky
небесния
göksel
cennetin
gökyüzü
celestial
небето
gökyüzü
gök
cennet
semalar
sky
небе
gökyüzü
gök
cennet
semalar
sky
небеса
gökyüzü
gök
cennet
semalar
sky

Примери за използване на Gökler на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Gökler( O na olan saygıdan ötürü)
Небесата едва не се разцепват отгоре
Başka gökler altında son saatim geldiğinde benim son düşüncem bu halk
Ако последният ми час дойде някъде под чуждо небе, моите последни мисли ще са насочени към вас,
Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin? Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin?
Тия тайни са високи до небето; що можеш да сториш? По-дълбоки са от преизподнята; що можеш да узнаеш?
Sanki gökler tutuşmuş sanki gösteriyi bizzat Tanrı idare ediyormuş gibi.
сякаш небесата са се възпламенили, а сам Бог е ръководел шоуто.
Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi
Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония,
Mart 2008de yürürlüğe girecek olan sözde'' açık gökler'' anlaşması yürürlükteki ikili anlaşmaların yerini alacak.
Споразумението за т. н."открито небе", което ще влезе в сила на 30 март 2008 г. ще замени съществуващите двустранни споразумения.
Neredeyse gökler üstlerinden çatlayacaklar.
Небесата едва не се разцепват отгоре
Sevinsin gökler, coşsun yeryüzü,
Да се веселят небесата, и да се радва светът:
Gökler neredeyse üstlerinden çatlayacak.
Небесата едва не се разцепват отгоре
Oysaki kıyamet günü, yeryüzü tamamen O nun avucudur/ avucundadır; gökler de O nun sağ elinde/ kudretinde dürülmüş haldedir.
Земята- цялата- ще бъде в Неговата Длан в Деня на възкресението, а небесата ще са сгънати в Десницата Му.
Halbuki bütün yer kıyamet günü O nun avucundadır. Gökler de kudretiyle dürülmüştür.
Земята- цялата- ще бъде в Неговата Длан в Деня на възкресението, а небесата ще са сгънати в Десницата Му.
Halbuki kıyamet günü yer, tamamen O nun avucu içindedir, gökler de sağ elinde dürülmüştür.
Земята- цялата- ще бъде в Неговата Длан в Деня на възкресението, а небесата ще са сгънати в Десницата Му.
bir daha kalkmaz, Gökler yok oluncaya dek uyanmaz, Uyandırılmaz.
не става вече; Докато небесата не преминат, те няма да се събудят, И няма да станат от съня си.
Otuzuncu yılda, dördüncü ayın beşinci günü Kevar Irmağı kıyısında sürgünde yaşayanlar arasındayken gökler açıldı, Tanrıdan gelen görümler gördüm.
В тридесетата година, четвъртия месец, на петия ден от месеца, като бях между пленниците при реката Ховар, отвориха се небесата, и аз видях Божии видения.
Gökler onun doğruluğunu duyuruyor,
И небесата ще известят правдата му,
Neredeyse bundan dolayı, gökler paramparça olacak,
От което небесата биха се разкъсали
Müşriklerin sözlerinden neredeyse gökler, üstlerinden çatlayıp yarılacak
Небесата едва не се разцепват отгоре и ангелите прославят с възхвала своя Господ,
kıyamet gününde, tamamıyla kudret avucundadır onun ve gökler de, kudretiyle dürülmüştür; münezzehtir ve yücedir o,
Земята- цялата- ще бъде в Неговата Длан в Деня на възкресението, а небесата ще са сгънати в Десницата Му. Пречист е Той,
Ben, Kral Artahşasta, Fıratın batı yakasındaki bölgenin bütün hazine görevlilerine buyruk veriyorum: Gökler Tanrısının Yasasının bilgini Kâhin Ezranın sizden her istediğini özenle yerine getirin.
И аз, аз цар Артаксеркс, издавам указ до всичките хазнатари, които са отвъд реката, щото всичко, което ли поискал от вас свещеник Ездра, книжникът вещ в закона на небесния Бог, да се дава веднага.
Halkın sana karşı günah işlediği için gökler kapanıp yağmur yağmazsa,
Когато се затвори небето та не вали дъжд по причина, че са Ти съгрешили, ако се помолят на това място
Резултати: 70, Време: 0.0485

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български