GELSE - превод на Български

дойде
geldi
gelirse
gelip
burada
gelen
gelecek
uğradı
gelince
çıkageldi
идваше
gelirdi
geldi
geliyordu
gelip
gelen
gelecekti
да звучи
kulağa
gelse
görünmek
geliyor
ses
çok
gelebilir
gelsede
benzemeye
да се появи
gelmeden
ortaya
görünmesini
çıkmak
ortalıkta
дойдеше
gelse
gelip
идва
geliyor
gelir
gelecek
gelen
yaklaşıyor
buraya geliyor
bu geliyor
mı geliyor
bir geliyor
mi geliyor
слезе
indi
gitti
geldi
çıktı
inince
aşağı
да настъпи
gelmesini
meydana
gerçekleşebilir
е явило

Примери за използване на Gelse на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bir kötülük başınıza gelse, onunla sevinirler!
И тогава, дойде ли скръбта при вас, радвайте се!
Ne zaman çiçek gelse bileceksin ki Sean gönderdi.
Всеки път, когато тя получи цветя, ще знаеш, че е той.
Gelse bile hiç şansımız yok!
Дори с подкрепление не бихме имали шанс!
Tüm ayetler onlara gelse bile. Ta, o korkunç azabı görünceye kadar.
Дори при тях да дойде всякакво знамение, докато не видят болезненото мъчение.
Mac bizim yanımıza gelse anomaliyi izlemede sıkıntı yaşar mısın?
Ще бъдеш наред да останещ там. и наблюдавай ако Мак се появи.
Kondüktör ne zaman gelse, bunu anlıyordu.
Щом се появеше кондукторът, то знаеше.
Bilmem gelse iyi olur.
Не знам. Но по-добре да идва.
Jake gelse iyi olacak.
Дано Джейк се появи.
Max hemen gelse iyi olur.
По-добре Макс да се прибере скоро.
Dünyanın sonu bile gelse, seni koruyacağım.
Дори да дойде края на света… ще те пазя.
Biri gelse iyi olur.
По-добре някой да дойде.
Eğer Cliff Burton bugün gelse, belki onu almazdık.
Защото ако Клиф се беше появил днес, може би и него нямаше да харесаме.
Onlara her çeşit mucize gelse bile, acı azabı görünceye kadar( inanmazlar).
Дори при тях да дойде всякакво знамение, докато не видят болезненото мъчение.
Tren gelse ama içinde ben olmasam.
Влакът е тук. Но не и аз.
Senin gerçekten sonun gelse dahi hiçbir kaygın olmayacak.
Дори на самия край, ти не се тревожиш за нищо.
Ama o buraya gelse de… herşeyi yapabilecek tek kişi o.
Дори и то да дойде тук единствения, който може да направи всичко.
Gerçekten gelse komik olur.
Ще бъде забавно, ако наистина се появи.
Elimden gelse, burada kalmana seve seve izin verirdim.
Акo зависеше oт мен, бих те пoканил да oстанеш.
Ne zaman sana gelse, sen ona inanmayı reddediyorsun.
Всеки път, когато се доближи, ти отказваш да повярваш.
Dünyanın sonu bile gelse… Bu düşü sonsuza kadar görmek istiyorum!
Дори да дойде краят на света, искам завинаги да живея в тази фантазия!
Резултати: 145, Време: 0.0849

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български