GIBISI YOKTUR - превод на Български

няма нищо
bir şey yok
birşey yok
sorun değil
önemli değil
hiç bir şey yok
hiçbirşey yok
bir şey olmadığını
hiçbir şeyi yok
няма нищо по-хубаво
gibisi yoktur
daha güzel bir şey yok
daha iyi bir şey yoktur
daha güzel birşey yoktur
iyisi yoktur
няма нищо по-добро
gibisi yoktur
daha iyi bir şey yoktur
daha iyisi yok
daha güzel bir şey yok
няма друго място като
gibisi yok
няма подобен
gibisi yoktur
bir benzerin yok
нищо не
hiçbir şey
hiçbir şeyi
hiç birşey
yok
hiç bir şey yok
няма нищо като
gibisi yoktur
gibi bir şey yoktur
нищо по-добро
daha iyi bir şey
gibisi
daha güzel bir şey
няма по-добро място
daha iyi bir yer yoktur
gibisi yoktur

Примери за използване на Gibisi yoktur на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Klasik el sıkma gibisi yoktur.
Няма нищо подобно, освен класическото ръкостискане… ръкуване.
İyi bir ilk izlenim yaratmada güleryüz gibisi yoktur.
Няма нищо по-ценно от доброто първо впечатление.
Yeni bir eğitim dönemine taze kadavralarla başlamak gibisi yoktur.
Няма нищо като това да започнеш нов срок със свеж труп.
Tabi ki bir şarabı turfanda tatmak gibisi yoktur.
Разбира се, няма нищо като първия вкус на виното.
Temiz bir iş gibisi yoktur, ha?
Няма нищо по-хубаво от чистия бизнес, нали?
Bir bıçak gibisi yoktur!
Няма нищо по-добро от ножа!
Taze kahve gibisi yoktur.
Няма нищо по-хубаво от прясното кафе.
Ev gibisi yoktur.''.
Няма друго място като дома.".
İyi bir puro gibisi yoktur, değil mi ortak?
Няма нищо по-хубаво от добрата пура. Нали така, мой човек?
Mutlu müşteri gibisi yoktur.
Няма нищо по-добро от щастлив клиент.
Los Angelesta yılbaşı gibisi yoktur, ha?
Няма нищо като Коледа в Лос Анджелис, а?
İyi bir motorun hırıltısı gibisi yoktur. Ama bu öyle değildi.
Няма нищо по-хубаво от звука на регулиран двигател, но това не звучеше така.
İnsanın evi gibisi yoktur.
Няма друго място като дома.
Ruhu ısıtmak için, güzel bir ateş gibisi yoktur.
Няма нищо по-добро от хубав огън, който да стопли душата ти.
Cenaze gibisi yoktur, değil mi?
Няма нищо като погребението, а?
Ev gibisi yoktur.
Няма нищо по-хубаво от дома.
Yemekten önce biraz egzersiz yapmak gibisi yoktur.
Няма нищо по-добро от упражнение преди вечеря.
Ev gibisi yoktur.
Няма място като вкъщи.
İyi bir plan gibisi yoktur, Joe.
Няма нищо по-хубаво от добър план, Джо.
Gençlerin aşkı gibisi yoktur.
Няма нищо като младата любов.
Резултати: 125, Време: 0.113

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български