HAYAL - превод на Български

мечта
rüya
hayal
düşü
hayallerim
фантазия
fantezi
fantazi
hayal
fantasia
fantazya
въображение
hayalgücü
hayal gücün
hayal gücü
bir hayal
сънувам
görüyorum
hayal
rüya
rüya gördüğümü
düşlerim
сън
bir rüya
uyku
uyumak
hayal
sun
rüyayı gördüm
bir kabus
sinn
илюзия
bir illüzyon
bir yanılsama
bir hayal
ilüzyon
bir göz yanılgısı
bir aldatmaca
bir ilüzyon
да си представите
hayal
düşünebiliyor
düşünmenizi
tasavvur
си представях
hayal ettiğimden
düşünmemiştim
aklımda
измислица
uydurma
kurgu
yalan
hayal ürünü
saçmalık
masal
bir hikaye

Примери за използване на Hayal на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Onlar hayal değil!
Не са илюзия!
Bir dağ ve hayal kur ♪ ♪ ikisinin de gerçek olacağı ♪.
Ще построя планина и мечта и ще ги накарам да станат реалност.
Hayal ve gerçekliğin bir karışımı”.
Смесване на реалност и фантазия.
Bu şekilde öğrenmeni hayal etmemiştim.
Не си представях, че ще разбереш така.
Amca, bu hastalık değil, hayal demek oluyor.
Чичо, това означава, че не е заболяване, а въображение.
Ben de onu öyle hayal ettim.
Точно така я сънувам.
Meksika hayal değildi!
Мексико не беше илюзия!
Hayal değildi.
Не е сън.
Gerçek veya hayal artık fark etmez.
Факт или измислица, вече няма значение.
Hayal dünyandaki bir çocukla oynamak yerine gerçek dünyadaki bir çocukla oynamak ister miydin?
Предпочиташ да играеш с дете във въображаем свят или с… в истинския?
Hayal olan benim soruşturmamdı, suç tam olarak anlattığım gibi işlendi.
Моето разследване беше фантазия, престъплението се е случило точно, както обясних.
Ancak hayal ile hedef arasında farklılıklar vardır.
Важно е обаче да се направи разлика между мечта и цел.
Balık insanları için, gerçek ve hayal arasında hiçbir sınır bulunmamaktadır.
За човешкия мозък не съществуват препятствия и граници между реалност и въображение.
Bir erkekle ilk dansımı hiç böyle hayal etmemiştim.
Не си представях така първия ми танц с друг мъж.
Ve o beni ayakta, bana ben hayal değilim.
Стоеше срещу мен и ми казваше, че не сънувам.
Asıl bunlar hayal işte.
Това е измислица.
Hayal mi Gerçek mi…???
Сън или Реалност?!?
Kendinize bu insanların hayal olduğunu söylersiniz, geçip giden manzaralar.
Казваш си, че тези хора са илюзия, просто пейзаж.
Bunlar hayal satıyor, hayal.
Те продават мечта, фантазия.
diri gerçek ya da hayal geçmiş ya da şu an.
истински или въображаем, минало или настояще.
Резултати: 969, Време: 0.0737

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български