IZIN VERMEYECEKLER - превод на Български

няма да позволят
izin vermeyecekler
да ме пуснат
beni bırakmalarını
izin vermeleri
beni içeri almadı
izin vermeyeceklerdi
да ни оставят
izin vermeyecekler
bize bıraksınlar

Примери за използване на Izin vermeyecekler на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Burada kalmana izin vermeyecekler.
Няма да ти позволят да останеш.
Orada sigara içmene izin vermeyecekler, Maddy.
Няма да ти позволят да пушиш там, Мади.
Öylece yürüyüp gitmene izin vermeyecekler.
Те няма да те оставят да си тръгнеш!
Onu bugün görmemize izin vermeyecekler.
Няма да ни позволят да го видим днес.
Huzur içinde ölmeme bile izin vermeyecekler.
Дори няма да ме оставят да умра спокойно.
Dışarı çıkmana izin vermeyecekler.
Няма да ти позволят да влезеш.
Ben gitmiyorum, ona da izin vermeyecekler.
Аз не отивам. Няма да ме пуснат.
Öyleyse ayrılmalısın çünkü burada kalmana izin vermeyecekler.
Трябва да се махнеш, защото няма да ти позволят да останеш.
Gelecek haftanın maçında oynamana izin vermeyecekler.
Няма да ти позволят да играеш следващата седмица.
Sanırım bu vahşiler geçmenize izin vermeyecekler.
Тия зверове няма да ви пуснат да преминете!
Ama asla hiçbir şey için gitmeme izin vermeyecekler eğer aptal şeyimi bulamazsam üstümü.
Но те никога няма да ме пуснат да отида на каквото и да е ако не намеря моето тъпо горнище.
Onu vatana ihanet ile suçlamışlar. Ve düzgün bir cenaze yapmamıza da izin vermeyecekler.
Обвиниха го в заговор за измяна и сега дори не позволяват да го погребем както трябва.
komutanın oğlu Benitoyu görmeme izin vermeyecekler.
съм затворена в лудница, и че не ми дават да видя сина му, той е и мой син, казва се Бенито.
Orada öyle berbat ettin ki, başın öyle belada olacak ki adını verdikleri kahrolası mekanda bile çalmana izin vermeyecekler.
А ако се оакаш там, така ще загазиш, че няма да те пуснат да свириш дори в проклетото кръстено на теб място.
Şunu gördünüz mü? Bununla uçağa binmeme izin vermeyecekler, ama uçakta verecekler.
Виждате ли това? Те няма да ме пуснат в самолета с това, но ще ми го дадат в самолета.
Bunu kim izin verdi?
Кой го разреши?!
Giles, Buffyyle konuşmama izin ver. Çünkü sanırım o beni anlıyor.
Джилс, нека разговарям с Бъфи, защото мисля че тя ме разбира.
Seçmelere katılmama izin verdiğiniz için sağ olun, ama yapamam.
Благодаря, че ми позволихте да се явя, но не мога.
Ve seninle alay etmesine izin verme çünkü, iyi bir espri anlayışı var.
Не го оставяй да те заблуди, само защото има чувство за хумор.
Nedimen olmana izin verdiğin için teşekkür ederim Sara.
Благодаря ти че ми позволи да стана шаферка, Сара.".
Резултати: 45, Време: 0.7745

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български