MERHAMETIN - превод на Български

състраданието
merhamet
şefkat
acıma
şevkat
милост
merhamet
rahmet
acımak
lütuf
mercy
на милосърдието
merhamet
rahmet
of mercy
състрадание
merhamet
şefkat
acıma
şevkat
съчувствието
merhamet
empati
anlayışın
acımanı
şefkatin

Примери за използване на Merhametin на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Merhametin için teşekkür ederim!
Благодаря ти за снизхождението!
Her zaman merhametin evde başladığını söylersin.
Винаги си казвала, че благотворителността започва от дома.
Silahşor vardığında, Merhametin insanları garip ve imkânsız olaylara alışmıştı.
Още с пристигането на Стрелеца, хората от Милост бяха свикнали със странностите и невъзможното.
Merhametin akıllıca kullanılması 10.000 adama bedeldir.
Мъдрата употреба на милост си струва 10000 души.
Ama koşullar merhametin harekete geçmesi için, uyanması için, özel koşullardır.
Но условията, за да бъде задействано, да се издигне, са особени.
Ama Halifelik Ordusu merhametin gücünü bilir.
Но Армията на Халифата познава силата на милостта.
gördüğün hayalerin merhametin ne olduğunu göstermiyor.
виденията ти не показват какво е милосърдие.
Senden bunu koparmak için işkence yapmak zorunda kalacağımı sanmıştım ama her zamanki gibi, merhametin senin çöküşünün nedeni.
Смятах, че ще трябва да те разкъсам, за да я извадя от теб, но състраданието ти винаги е било твоето падение.
Seni görmek istemediği için Michele yerden göğe kadar haklı. Çünkü senin kimseye merhametin yok. Öz kardeşine bile.
Микеле е прав като не те е искал… нямаш милост към никой, дори към брат си.
sefaletin ve merhametin öyküsü.
мизерията и състраданието.
Londrada 12 peni çalmanın cezasının idam olduğu günlerde Amerika merhametin sembolü oldu.
В дните, когато биха ви обесили в лондонския затвор за дълг от 12 пенита, Америка става символ на милосърдието.
Bana göre belirsiz değil, beni de rahatsız etmeyecek ki merhametin Darwinci açıklamasının altında yatan neden genler düzeyinde bir çeşit kendine yardım etme şekli.
За мен това не е… това не ме притеснява толкова много, че основополагащата дарвинистка обосновка на състраданието е един вид самообслужваща се на генетично ниво.
bence dünyayı kurtarmanın sırrı, merhametin sırrı, aslında daha eğlenceli olmasıdır.
ключът към спасението на света- ключът към състраданието- е да е по-забавно.
Ey kutlu Tanrıdoğuran, merhametin kapısını aç bizlere,
Отвори ни вратите на милосърдието, благословена Богородице,
bir biyologun bakış açısından, bu merhametin karşılıklı altruizm çeşidi sonuç olarak yine kendi kendine yardım etmektir.
от гледна точка на един биолог, този вид състрадание- реципрочен алтруизъм, в крайна сметка също е самообслужващ се.
Ama Amiş kardeşlerimizin bize gösterdiği gibi duyduğumuz acı yüzünden intikam peşinde koşmazsak kalplerimizi merhametin şifa veren ışığına açarsak o zaman karanlık kovulur ve kötülük yok olur.
Но, както ни показаха нашите Амишки братя и сестри… Когато не тръгваме за отмъщение заради нашата болка, когато отворим своите сърца за изцелителната светлина на прощението, тогава тъмнината е изгонена, и злото вече не съществува.
Ve şimdi, önceden, merhametin ve karşılıklılık etiğinin mevzilendiği hakkında söylediğimi yeniden biçimlendirebilirsiniz,
И по същество може да преформулирате онова, което казах по-рано, за това как се прилага състраданието и как се прилага златното правило, просто като кажете- е,
önceden, merhametin ve karşılıklılık etiğinin mevzilendiği hakkında söylediğimi yeniden biçimlendirebilirsiniz,
за това как се прилага състраданието и как се прилага златното правило, просто като кажете- е,
Kara, beni götürürlerse Kara Merhamet bizi öldürene kadar burada sıkışıp kalacağız.
Кара, ако ме отведат, ще останем тук, докато Черната Милост ни убие.
Bir parça merhameti hak etmezler.
Не заслужават и малко състрадание.
Резултати: 48, Време: 0.0602

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български