СЪСТРАДАНИЕ - превод на Турски

merhamet
милост
състрадание
милосърдие
съчувствие
пощада
помилвани
съжали
се смили
снизхождение
снизходителност
şefkat
състрадание
доброта
привързаност
нежност
съчувствие
обич
съпричастност
симпатия
şevkat
състрадание
благотворителността
обич
merhameti
милост
състрадание
милосърдие
съчувствие
пощада
помилвани
съжали
се смили
снизхождение
снизходителност
şefkati
състрадание
доброта
привързаност
нежност
съчувствие
обич
съпричастност
симпатия
merhamettir
милост
състрадание
милосърдие
съчувствие
пощада
помилвани
съжали
се смили
снизхождение
снизходителност
şefkatli
състрадание
доброта
привързаност
нежност
съчувствие
обич
съпричастност
симпатия
merhametin
милост
състрадание
милосърдие
съчувствие
пощада
помилвани
съжали
се смили
снизхождение
снизходителност

Примери за използване на Състрадание на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Всяка религия без любов и състрадание е фалшива!
Sevgi ve merhametin olmadığı her din yanlıştır!
Може би ако опитам твоя Бог, величествено състрадание ще изпълни празната ми душа.
Belki Tanrının yüce merhameti boş ruhumu biraz doldurur.
Това е религиозна организация, целяща да разпространява любов и състрадание по цял свят.
Dünyanın her yerinde sevgi ve şefkati yaygınlaştırmak olan dini bir organizasyon.
Вярвам в свят, изпълнен с любов, добрина и състрадание.
İyi ve şefkatli bir dünya olması gerektiğine inanırım.
Това е състрадание.
İşte bu merhamettir.
Нямат представа какво е състрадание.
Merhametin ne olduğu hakkında hiçbir fikirleri yoktur.
Знам състрадание.
Merhameti bilirim.
ако нямаш състрадание?
şefkatiniz yoksa, nasıl şefkatli davranabilirsiniz?
Ако искаш ти да си щастлив, практикувай състрадание.“.
Eğer mutlu olmak istiyorsanız, şefkati pratik edin”.
Не това мислят хората, когато усетят състрадание.
İnsanların merhameti hissederken düşündükleri şey bu değil.
имай малко състрадание.
biraz merhametin olsun.
Какво състрадание показа?
Onlara hangi merhameti gösterdin?
умре на улицата, тогава той заслужава състрадание.
sokakta ölüyorsa merhameti hak eder.
Знам, че е труден човек, но заслужава малко състрадание.
Arsız olduğunu biliyorum ama merhameti hak ediyor.
Точно сега не искам състрадание, Ани.
Şu anda şefkatine ihtiyacım yok, Annie.
Сигурно да бъдеш свещенник трябва да имаш състрадание?
Rahip olduğunuza göre merhametli olmanız gerekmez mi?
Състрадание, интуиция, импровизация- те все още са в Хюго.
Şefkât, sezgi, doğaçlama bunlar hâlâ Hugoda.
Не изпитвам братско състрадание.
Kardeş merhametine pek düşkün biri değilim.
Нека видят вашето състрадание.
Sizin merhametinizi görsünler.
Е, г-н Състрадание, ами мотивът за убийството?
Peki Bay Merhametli, cinayete azmettiren neydi?
Резултати: 224, Време: 0.1251

Състрадание на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски