NARIN - превод на Български

крехък
kırılgan
hassas
narin
zayıf
körpe
деликатен
hassas
narin
nazik
kırılgan
ince
деликатни
hassas
narin
nazik
kırılgan
ince
нежни
yumuşak
nazik
narin
hassas
sevecen
tatlı
yumuşacık
şefkat
kibar
са
olduğunu
çok
da
ise
insanlar
kişi
oldukça
değiller
olurlar
sayısı
деликатно
hassas
narin
nazik
kırılgan
ince
крехка
kırılgan
hassas
narin
zayıf
körpe
деликатна
hassas
narin
nazik
kırılgan
ince
нежно
nazikçe
yumuşak
yavaşça
kibarca
hafifçe
usulca
narin
hassas
tatlı
şefkatle
крехки
kırılgan
hassas
narin
zayıf
körpe
крехко
kırılgan
hassas
narin
zayıf
körpe

Примери за използване на Narin на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu çok narin bir amelyat efendim.
Това е деликатна операция, господарю.
Evlilik, narin ve bir o kadarda karmaşık bir danstır.
Бракът е сложен и деликатен танц.
Sanırım… bu harika, narin yaratık… yukarıdan, daha başka bir yerlerden geldi.
Аз мисля… това чудесно, деликатно създание… е пристигнало свише.
Ne kadar narin bebekler olduğunuzun farkında mısınız?
Вие двамата осъзнавате ли, какви нежни куклички сте?
Londrada hiç arkadaşı yok ve çok narin bir insan.
Тя все още няма приятели в Лондон и е доста крехък човек.
Çok küçük ve bir çocuğunki kadar narin.
Тези ръце… толкова малки и деликатни като на дете.
Bu, narin bir güçtür, fakat sonsuzdur.
Тази сила е крехка но вечна.
Bu narin çiçeğin adı ne olabilir acaba?
Как се казва това нежно цвете?
F-f-fakat bu narin bir gezegen!
Н-Н-Но планетата е деликатна!
Çok narin.
Толкова е деликатен.
Yeni bir uyuşturucu yaratmak narin bir sanattır.
Създаването на нов наркотик е деликатно изкуство.
Şu Burly Bruceun doğuştan narin elleri mi vardı?
Този Бърли Брус случайно да е имал нежни ръце по рождение?
O yüzden bu yara izi, hayatın ne kadar narin olduğunun kalıcı bir hatırlatıcısı.
Затова този белег постоянно ми напомня колко крехък е живота.
Ellerin çok küçük ve narin.
Ръцете ти са толкова малки и деликатни.
Okyanus deniz anası gibi narin, balina gibi güçlü yaratıkları barındırır. Nasıl olduysa hepsi uyum içindedriler.
Океанът обхваща същества, крехки като медузата и могъщи като кита.
Çok narin olduğundan gerçek bir kolye onu donuklaştırırdı.
Толкова е крехка, че едно истинско колие ще й натежи.
Sürekli narin bir yaratıktır.
Нежно създание, дори в най-добрите времена.
Narin ve dantelli.
Деликатна и дантелена е.
Hayır, hayır, narin olmalı!
Не, не, не, трябва да е деликатен!
Sen nadir ve narin bir çiçeksin.
Ти си изключително и деликатно цвете.
Резултати: 183, Време: 0.0789

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български