ONUN ELINDE - превод на Български

в ръцете му
onun elinde
onun kollarında
elindeki
той държи
tutuyor
onun elinde
saklıyor
o tutuyor
tutar

Примери за използване на Onun elinde на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Çünkü Korra onun elinde.
Защото той е пленил Кора.
Oğlum hala onun elinde.
Най-големият ми син още е негов пленник.
Bakım bölümü onun elinde. Kapaklar
В ръцете му е поддръжката, вратите, прозорците
RABBİN muradı onun elinde ileri gidecek.
ще успее в ръката Му.
Her şey Onun elinde ise sonra Ona karar verelim. Bu gereklimi?
Ако всичко е в неговите ръце, тогава му позволете да реши. Защо трябва вие?
Ama kurallar onun elinde ve kazanmak için değiştirebilir Spence.
Но, Спенс, тя контролира правилата, и ще ги промени, за да се увери, че ще спечели.
Yaygın hastalıklardan savaştan zarar görmüş bölgelerden… aşırı yoksul kesimlere kadar… herkes onun elinde kendini güvende hissediyor.
От бедствени райони до военни зони, до места с изключителна бедност, всички се чувстват сигурни в неговите ръце.
Pek çok ünlü şef, yemeklerini beğendiremediği için onun elinde can verdi.
Много готвачи са загинали от ръката му заради това, че са приготвили храна, която не му е допаднала.
şöhret ve ölüm. Hepsi onun elinde.
смърт лежат в Неговите ръце.
Yusuf giysisini onun elinde bırakıp evden dışarı kaçtı.
той остави дрехата си в ръката й, избяга и излезе вън.
Bu onun ellerinde, hedefe yönelik yok edici bir güce dönüştü.
Което в ръцете му се е превърнало в унищожителна сила с едно предназначение.
Artık onun ellerinde olduğunu söyledik. Ruhen ve bedenen.
Казахме, че тя е в неговите ръце тялом и духом.
Onun eline bir silah verip beni hedef olarak göstermeye çalışıyorsun.
Ти се опитваше да поставиш пистолет в ръцете му. И да го насочиш към главата ми.
Yoksa küre onun eline kalır.
Иначе ще оставим кълбото в неговите ръце.
Tüm İngiliz büyüsünü onun ellerine verip büyüyü yapmasını emredeceğim.
Възнамерявам да сложа в ръцете му цялата английска магия, а после ще му наредя да го стори.
Onun eline geçmesine izin veremem.
Небива да попада в неговите ръце.
Ölü meyveler onun ellerinde ebedi lezzetine kavuşur.
Мъртвият плод оживява в ръцете му с вечен аромат и вкус.
Dünya Onun ellerinde.
Светът е в неговите ръце.
Kendini onun eline veriyorsun, Göremiyor musun?
Ще попаднеш право в ръцете му. Не разбираш ли?
Hayatın onun ellerinde artık.
Животът ти е в неговите ръце.
Резултати: 40, Време: 0.0448

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български