SONLARI - превод на Български

край
son
sonunda
bitirmek
bitti
ucu
bitiş
sonlar
sonun
kenarı
финали
finalleri
sonları
завършеци
sonları
sonlar
краят
son
sonunda
bitirmek
bitti
ucu
bitiş
sonlar
sonun
kenarı
края
son
sonunda
bitirmek
bitti
ucu
bitiş
sonlar
sonun
kenarı
ще свършат
sona erecek
bitecek
yarayacaktır
bitmek
biter
yarayacağını
biteceğini
yarayabilir
завършват
biter
sonuçlandı
sonu
bitiyor
bitmiyor
sonlanır
bitirdi
tamamlamak
mezunu

Примери за използване на Sonları на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
canilerin mutlu sonları olmadığını söylemişti.
злодеите не получават щастлив край.
Sanırım mutlu sonları sevmiyor.
Просто не харесва щастливия край.
Bu şiddetli tutkuların şiddetli sonları olur.
Tези бурни страсти имат бурен край.
Karmaşık hikayeleri, saptırılmış konuları, ve sürpriz sonları seviyoruz.
Обичаме когато фабулата има обрати и подвеждащи моменти и неочакван край.
Çünkü kızlar mutlu sonları severler.
Защото добрите момичета обичат щастливия край.
Ama mutlu sonları severim.
Но харесвам щастливия край.
Bazı hikâyelerin mutlu sonları oluyor.
Някои истории имат щастлив край.
Cımbızla mutsuz sonları seçiyorsun.
Избираш тъжния финал.
Oyunun farklı sonları vardır.
Играта има няколко различни финала.
Diktatörler ve kaçınılmaz sonları.
Наглостта на самозванците и неизбежният финал.
her zaman sonları sevmemişimdir.
Винаги съм мразела финалите.
Sonları Chester gibi mi oldu yoksa sadece otobana bir yerde ölmeleri için mi bırakıldılar?
Дали свършват като Честър, зарязани на магистралата да умрат?
Hafta sonları ona gidiyorum.
Виждам го в края на седмицата.
Bu yoldan ilerlersek sonları Ajan Thomas gibi olmaz.
И нека го оставим по този начин, за да не свършат като агент Томас.
Katillerin Sonları Ne Oldu.
Каква е съдбата на убийците.
Oyun sonları hep sürprizlerle doludur değil mi?
Финалните игри винаги са пълни с изненади, нали?
Güney Yunnanda Kışın sonları, çiftçiler için yoğun bir zamandır.
В края на зимата в Южен Юнан за местните селяни настава тревожно време.
Sonları lastik veya araç sigortası satmak olacak.
Накрая ще продават гуми или застраховки.
Yyın sonları İngilterenin endüstri devriminin gerçekleştiği dönemlerdi.
В края на стотици осемнадесет е времето на индустриалната революция Англия.
Lerin sonları, 30ların başında.
В края на 20-те, началото на 30-те.
Резултати: 91, Време: 0.0784

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български