СВЪРШАТ - превод на Турски

bitirmek
да завърша
да довърша
да приключа
да свърша
завърша
довърша
да прекратя
завършва
приключване
bitince
готов
свърши
приключи
свършва
приключва
е към края
изтече
е завършен
tükendi
свърши
ни
bitirdikten
да завърша
да довърша
да приключа
да свърша
завърша
довърша
да прекратя
завършва
приключване
bitirirlerse
bitene kadar
до края
докато
докато свърши
до приключване
приключи
докрая
biter
свършва
завършва
край
приключва
ще свърши
ще приключи
щом
отпада
веднага след като
угасва

Примери за използване на Свършат на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
И нека го оставим по този начин, за да не свършат като агент Томас.
Bu yoldan ilerlersek sonları Ajan Thomas gibi olmaz.
И когато свършат с Вас, ще докарате своите задници обратно в ВСО.
Ve sizinle işleri bittiği zaman kıçınızı kaldırıp tersaneye geleceksiniz.
Ако Дейв и майка ти, свършат заедно.
Dave ve annen sonunda birlikte olmaya karar verirlerse.
Когато свършат сълзите, животът ще продължи.".
Daha fazla gözyaşı kalmayınca, hayat devam edecektir.
Сила, която да подсигури хармонията, когато свършат преговорите.
Görüşmeler biter bitmez uyumun yürürlüğe girmesini sağlamak için bir güç.
Ако опциите ми свършат, трябва да го направя както мога.
Eğer işimizi ben yürüteceksem kendi bildiğim gibi yapmak zorundayım.
Когато свършат проверките, до няколко дни ще я изпратим в къщи.
Herşey kontrol edildikten sonra onu birkaç gün içinde evine göndereceğiz.
Вашите мъже ще умрат или ще свършат дори по-зле.
Erkeklerinizin sonu ölüm olacak ya da daha beteri.
Когато и ябълките свършат, ще видим земя.
Son elma da yendiği zaman, karayı göreceğiz.
Когато Морк и Минди свършат, тогава и ти.".
Mork ve Mindy bittiginde, sende bittin.''.
Когато душите свършат, ще настъпи и краят на света.
Son ruh da kullanılıp Gaf boşalınca dünyanın sonu gelecektir.
И ще видиш как ще свършат.
Onların da sonunu göreceksin.
Кога ще свършат неудачите ни?"?
Talihsizliğimiz ne zaman son bulacak?
Евро на месец, докато не ми свършат парите.
Her ay 100 bin euro, hiç param kalmayana kadar.
Много работа ще ми свършат.
Bana iyilik yapmış olurdunuz.
След като спечеля, а на теб ти свършат парите, ще ми кажеш истината.
Seninle poker oynayacağım. Kazandığım zaman ve beş parasız kaldığında bana gerçeği söyleyeceksin.
Какво получавам, ако парите ти свършат?
Sen parasız kaldığında ben ne yapacağım?
Страданията ни ще свършат, когато звярът се засити!
Canavar yatıştırıldığında acımız son bulacak!
До момента, в който есенните дни свършат.
Gelecek başka sonbahar günleri kalmayana dek.
някои приятели от Upper East Side използват времето си да останат силни и свършат работата си.
Doğu yakalı arkadaşlarım zamanlarını, çaba sarf edip işlerini bitirmek için kullanır.
Резултати: 68, Време: 0.1195

Свършат на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски