SONU - превод на Български

краят
sonu
bitti
sonunda
sonun
sonucu
kıyamet
finali
bitiş
ucu
sonlar
последната
son
geçen
sonuncusu
geçtiğimiz
свършва
bitti
bitecek
sonu
sona erer
sona erdi
свърши
bitti
sona erdi
doldu
bitir
yap
iş bitince
sonuçlandı
bitince
tükendi
boşaldı
накрая
sonunda
son olarak
sonra
nihayet
nihayetinde
sonuçta
neticede
en
финалът
finali
sonu
bitiş
сону
sonu
завършва
biter
bitirdi
bitti
bitiyor
sonu
mezun
tamamladı
sonuçlandı
bitiriyor
sonlanır
приключи
bitti
sona erdi
tamamlandı
bitirdi
kapandı
tamamladı
sonuçlandı
sona eren
приключва
bitti
bitiyor
sona erdi
sona erer
sonu
bitirdi
burada biter
bu bitecek
да завърши

Примери за използване на Sonu на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hafta sonu ödeyeceğim olur mı?
Ще ти платя накрая на седмицата, става ли?
Meraklısına: Sonu açık tabii.
Финалът, разбира се, е отворен.
Ben Sonu Gates. Yazılım Mühendisi.
Аз съм Сону Гейтс, програмен инженер.
Sonu hiç iyi değildir.
Никога не свършва добре.
Evet. Benim vardiya sonu.
Да. Смяната ми свърши.
Yazıların bu bölümü Mardukun kaderinin sonu ile ilgili.
Тази част от текста разказва за последната участ на Мардук.
Randevuların sonu böyle olmaz.
Една среща не приключва така.
Bunun sonu trajediyle bitebilir.
Това завършва с трагедия.
Arjantin mucizesi'' nin sonu bir toplumsal felaket oldu.
Аржентинското икономическо чудо приключи с фалит на държавата.
Sonu iyi bitti ama değil mi?
Накрая всичко се оправи, нали?
Sonu acayip saçma.
Финалът е нелеп.
Ballu, Sonu gelince buraya oturt.
Балу, предложи на чичо Сону да седне като дойде.
Sonu iyi olmaz.
Не свършва добре.
İsyanın sonu.
Бунтът свърши.
Çok güzel özellikle sonu.
Толкова е хубаво… особено последната част.
Leo Spaceman dizisinin sonu bu. ezikler.
С това приключва участието на Лио Спечемен, загубеняци.
Her tartışmamızın sonu böyle oluyor.
Така завършва всеки спор, който имаме.
Bunun sonu seks olmayacağına göre neden gitmiyorsun?
Това очевидно няма да завърши със секс, така че защо не си тръгваш?
Senin için de yolun sonu olduğunu biliyor musun?
Нали знаеш, че всичко приключи и за теб?
Sahne sonu.- Böylece sahneyi zorda olsa çektik. Filmdeki şu anki sahneyi kullandık.
Накрая заснехме сцената по изтънчен начин, както в момента е във филма.
Резултати: 2627, Време: 0.0724

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български