HIKAYENIN SONU - превод на Български

край на историята
hikayenin sonu
hikâye bitti
краят на историята
hikayenin sonu
tarihin sonu
öykümüzün sonu
края на историята
hikayenin sonunu
tarihin sonu
hikâyenin geri kalanını

Примери за използване на Hikayenin sonu на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Tek gecelik bir ilişkiydi, hikayenin sonu.
Беше свалка за една нощ, край на историята.
Demek hikayenin sonu bu… Çocuğu 20 saniye boyunca öpmek zorunda kaldın.
Значи краят на историята е, че целуваш оня 20 секунди.
Bu da bu hikayenin sonu.
Onun için öldürüyorlar. Biz ölüyoruz. Hikayenin sonu.
Убиват за него, ние умираме за него, край на историята.
Hikayenin sonu ise herkesin malumu.
Краят на историята е ясен за всеки.
Bak, adama ibne dedim eleman kıçımı tekmeledi, hikayenin sonu.
Виж, нарекох го педал, пичът ми срита задника, край на историята.
Ha hikayenin sonu bu mu?
Това ли беше краят на историята?
İşimiz tamamdır… hikayenin sonu.
Работата ни приключи. Край на историята.
Senin de çok iyi bildiğin gibi bu, hikayenin sonu değil.
Но това не е краят на историята, както добре знаеш.
Artık sana ihtiyacım yok, senin hikayenin sonu.
Вече не ми трябваш, край на историята.
Hegelci yaradılışından ötürü acı çekenler, Francis Fukuyama nın yazdığı gibi, Hikayenin Sonu olmuşlardır.
Краят на историята, както Фукуяма припомня, е идеята на Хегел.
Iyi resimler yapmak için çalışıyoruz. Hikayenin sonu.
Сега ние работим по създаването на добри образи. Край на историята.
Ek Bölüm-'' Hikayenin Sonu''.
ЕГИ,"Краят на историята"- новела.
Ölüm, asla hikayenin sonu değildir.
Смъртта никога не е край на историята.
Kadının vergiler konusunda yardıma ihtiyacı vardı ve bu da hikayenin sonu.
Трябваше й помощ с данъците и това е краят на историята.
Fakat yine de bu, hikayenin sonu olmayacak.
Но дори това може да не е краят на историята.
Hikayenin sonu ne?
Какъв е краят на историята?
Kusura bakma, Jocelyn hikayenin sonu kötü olmasın diye uğraşıyor.
Извинявай, Джоселин е заета да измисли край, който да не е кофти.
Hikayenin sonu.
Край на приказките.
Özellikle hikayenin sonu enfesti.
И особено за края на историята.
Резултати: 63, Време: 0.0352

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български