SONUNU - превод на Български

края
son
sonunda
bitirmek
bitti
ucu
bitiş
sonlar
sonun
kenarı
последната
son
geçen
sonuncusu
geçtiğimiz
да свърши
bitmesini
sonu
sona ermesini
bitirmek
yapması
işi
sonlandırmak
финала
final
sonuna
bitiş çizgisine
maçı
playoffları
свършва
bitti
bitecek
sonu
sona erer
sona erdi
накрая
sonunda
son olarak
sonra
nihayet
nihayetinde
sonuçta
neticede
en
гибелта
felaketi
ölümü
ölümünü
sonunu
düşüşünü
да приключи
bitmesini
sona ermesi
tamamlanması
tamamlaması
bitirmek
son
sonuçlanmasını
краят
son
sonunda
bitirmek
bitti
ucu
bitiş
sonlar
sonun
kenarı
край
son
sonunda
bitirmek
bitti
ucu
bitiş
sonlar
sonun
kenarı

Примери за използване на Sonunu на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Sonunu çıklatmak istemiyorum, ama… Gurur önyargı ile biter.
Не искам да развалям краят, но гордостта завършва с предразсъдъци.
Bu sıcak çikolata tatil paramızın sonunu sergiliyor.
Но този горещ шоколад олицетворява последните пари за нашата ваканция.
Arkadaşımın mutlu sonunu geri getirmeme yardım et.
Помогни ми да възвърна щастливия край на приятелката ми.
Bugün sonunu görebiliriz.
Днес може да видим краят.
Niye lafın sonunu beklemiyorsun?
Защо да не чакате последния момент?
Kahvenin sonunu sana getirmiştim.
Донесох ти последното кафе.
Karanlığın sonunu görüyorum.
Виждам край на мрака.
Mahşer'' kelimesinin Dünyanın sonunu ifade etmediğini biliyor muydun?
Знаеш че, тази дума"Апокалипсис" не означава краят на света, нали? Не?
Bunun dışında güzelim basur kremimin sonunu sana harcayacağımı düşündüm bir de!
А като си помисля, че щях да ти дам последния си крем за хемороиди!
Biz İngilterenin sonunu gördük.
Видяхме последното от Англия.
Kendi sonunu yazdın.
Написа свой собствен край с.
O filmlerde ne gördüm George… her şeyin sonunu.
Това, което видях да се случи във филма, Джордж… краят на всичко.
Diş macununun sonunu kullanıyorum.
Ще използвам последното от пастата за зъби.
Hale sen malmisin neden filmin sonunu soyluyorsun.
И защо се чувстваш зарязан след последния епизод на сериал.
Sonunu en azından biz yazdık, değil mi?
Поне ние сме с написан край, нали?
Bunu uzun zamandır bekliyorum ünlü olmayan Hainin sonunu.
Чакам този момент от дълго време. Краят на всеизвестния ренегат.
Çünkü bundan sonra senin sonunu bir tek ben güvence altına alabilirim.
След това мога само да гарантирам твоя край.
Afedersin ama… Johnny Smithin dünyanın sonunu gördüğünü mü söylüyorsun sen?
Да не твърдите, че Джон Смит е виждал краят на света?
Sonunu iyi getirdik, değil mi?
Хубав край, нали?
Sadece sonunu.
Само краят.
Резултати: 441, Време: 0.0811

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български