ПОСЛЕДНИЯ - превод на Турски

son
край
за последно
краен
последните
изминалите
geçen
вчера
оная
миналата
последния
изминал
предния
предишния
минават
sonuncusu
последен
en
е
най-големият
най-добрите
е най-
най-много
са
най-добре
най-големите
най-малко
беше
geçtiğimiz
да минеш
да премине
да прекосиш
преминаването
да пресечем
минавам
прекосяването
да предприема
предприемане
пресичането
final
финал
окончателен
последния
краят
sonuncu
последен
sonuncuyu
последен
sonuncusunu
последен
sonuna
край
за последно
краен
последните
изминалите
sona
край
за последно
краен
последните
изминалите
sondaki
край
за последно
краен
последните
изминалите

Примери за използване на Последния на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Последния въпрос който остана е, иска ли да бъде велик Ханк?
Geriye kalan tek soru, en iyisi olmak ister misin Hank?
Не. Но аз ще съм последния.
Hayır ama sonuncusu olacağım.
Вие виждате последния от дивите ни врагове,
Sizler vahşi düşmanların sonuna şahit oluyorsunuz.
Изпуших последния пакет в Салт Лейк.
Sonuncusunu Salt Lakede içtim.
Качете и последния човек!
Sonuncu adamı da bindir!
Сега пиша последния.
Sonuncuyu yazdırmak üzereyim.
Например, през последния месец инстралирахме няколко нови мерки за сигурност.
Evvela, geçtiğimiz ay boyunca bir takım yeni güvenlik önlemleri aldık.
Кипърският отбор победи ЮАР с 4:1 в последния мач.
Kıbrıs Rum takımı final maçında Güney Afrikayı 4-1 mağlup etti.
Защо не ми каза, че живееш на последния етаж?
En üst katta oturduğunu niye söylemedin? Söyleseydim?
Не си го дигал от 4 години, а последния ти опит бе пълен провал.
Dört yıldır kuşu kaldıramadın bile ve sonuncusu tam bir felaketti.
Защо не ни сложите в метална клетка и да изберете последния оцелял?
Üçümüze kafes dövüşü yaptırıp sona kalanı seçseydiniz ya bari?
Съжалявам. Мисля, че взех последния.
Affedersin sonuncusunu ben aldım.
Но се заклевам, че ще ти ги върна до последния цент.
Yemin ederim, hayatımın sonuna kadar çalışmam bile gerekse sana öderim.
Изядох последния преди малко.
Sanırım sonuncuyu ben yedim.
Готови за последния скеч!
Final skeci için yerlerinize!
Поне имате победа в последния век.
En azından geçtiğimiz yüzyıl üst üste kazanmıştınız.
Ще се видим в ресторанта след час. Последния етаж.
Bir saate restoranın en üst katında görüşürüz.
Вярвам че той е последния от Великите мъже, които заговорничеха срещу Вас.
Size karşı komplo düzenleyen adamların sonuncusu olduğuna inanıyorum.
Никога не съм чувал последния.
Sonuncusunu hiç duymadım.
Ако трябва да се свържеш с мен, счупи последния прозорец.
Eğer bana ulaşman gerekirse sondaki pencereyi kırarsın. Bu kesinlikle seninle benim aramda kalacak.
Резултати: 6592, Време: 0.1052

Последния на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски