SONUNU in English translation

end
sonunda
sonu
bitti
ucu
sonun
bitir
sonuçta
amaçla
sonlandır
bitiminden
last
son
geçen
dün
ahiret
sonuncu
geçtiğimiz
final
son
sonuncu
nihaî
finish
bitirin
bitirelim
finiş
bitirene kadar
final
bitir
tamamla
bitiş
işi
bitti
the outcome
sonucu
sonunu
neticeyi
sonuçlar
akıbetini
ending
sonunda
sonu
bitti
ucu
sonun
bitir
sonuçta
amaçla
sonlandır
bitiminden
ends
sonunda
sonu
bitti
ucu
sonun
bitir
sonuçta
amaçla
sonlandır
bitiminden
ended
sonunda
sonu
bitti
ucu
sonun
bitir
sonuçta
amaçla
sonlandır
bitiminden
lasts
son
geçen
dün
ahiret
sonuncu
geçtiğimiz

Examples of using Sonunu in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
İçeri dönüp filmin sonunu beraber izleyelim ne dersin?
Why don't you come back in and finish watching the mover with me?
Sanırım hikayenin sonunu biliyorsun. Yani gittim.
I think you know how that story ends. So I went.
İlk yılın sonunu getiremezsin, kızım.- Öyleyim.
You won't last the first year, babe. I'm hard-core.
Rizikonun sonunu izlemek için de eve döndüm.
Came back inside in time for Final Jeopardy.
Hikâyenin sonunu unutmuşum.- Bilmiyorum.
I don't know. I forget that's how the story ended.
İçeri dönüp filmin sonunu beraber izleyelim ne dersin?
And finish watching the mover with me?
Sanırım hikayenin sonunu biliyorsun. Yani gittim.
So I went. I think you know how that story ends.
Tüm hafta sonunu geçirirsen, dolgu yaptırmak zorunda değilsin.
You don't have to get the filling. If you last the whole weekend.
Her ada kendi muhteşem sonunu yaşar.
For every island is destined for a spectacular final flourish.
Senin hikayenin sonunu bilmiyorum. Ya olsaydı?
I don't know how your story ended, What if?
Sanirim hikayenin sonunu biliyorsun. Yani gittim.
I think you know how that story ends. So I went.
Onu şampanya odasına atıp gösterinin sonunu izleyelim demiştim.
I told you we should have stashed him in the champagne room and finish watching the show.
Hoşça kal kontes… Fransanın sonunu gördüğü Kont Cagliostro.
Farewell, countess… for France has seen the last of Count Cagliostro.
Küba Füzeleri krizinde nerdeyse dünyanın sonunu getiriyorduk.
During the Cuban Missile Crisis we very nearly ended the world.
Hikâyenin sonunu merak ediyorum. Neyse, hoşça kal.
I want to know how this story ends. Anyway, goodbye.
Kusura bakma, Sonja. Sonunu getirebileceğimi sanmıyorum.
I'm sorry, Sonja, I don't think I can finish.
Rezil! Henüz bunun sonunu duymadınız!
You haven't heard the last of this. Disgraceful!
Biraz bekleyip yarışın sonunu gör.
And see contest ended.
Hikâyenin sonunu merak ediyorum. Neyse, hoşça kal.
Anyway, goodbye. I want to know how this story ends.
Öyleyim. İlk yılın sonunu getiremezsin, kızım.
I'm hard-core. You won't last the first year, babe.
Results: 2587, Time: 0.0554

Top dictionary queries

Turkish - English