SONRA ONA - превод на Български

после му
sonra ona
тогава му
o zaman ona
sonra ona
o halde ona
öyleyse ona
го
onu
bunu
и му
ve ona
ve onu
ve adama
ve buna
edip
bul ve
ve üstüne
ettim ve
с него след като
тогава й
o zaman ona
sonra ona
öyleyse ona
o halde ona
му след
sonra ona
с нея след като

Примери за използване на Sonra ona на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Kaybolmuş bir köpek yavrusu gibiydi. Sonra ona aşık oldum.
Като малко изгубено кученце и му подарих сърцето си.
Ben gittikten sonra ona yaptıklarını söylemedin değil mi?
Ти не си и казал какво направи с нея след като изчезнах, нали?
Sonra ona bir tedavi uyguladım,
Но после му дадох лакомство.
Uyuyana kadar yanında kaldı ve sonra ona emziğini verdi.
Бил е с него когато е спал и после му е дал биберона.
Bizden ayrıldıktan sonra ona ne olduğu hakkında bazı bilgiler bulmaya çalışacaktı.
Да опита да намери записи какво е станало с него след като ни напусна.
Sonra ona dedi ki, kalk.
А после й каза- стани.
Sonra ona Nietzschenin kitabını mı yolladın?
Ти ли му изпрати книгата на Ницше?
Sonra ona içki teklif ettim.
Tогава му предложих питие.
Önce Tanrıya sonra ona hizmet edecektim.
И да служа първо на Бог, и после на него.
Sonra ona'' Melek misin'' diye sordum?
И след това казах- ти ангел ли си?
Aşağı bağla sonra ona yardım edersin.
Завържи я, след това й помогни.
Bu gece onları çıkardıktan sonra ona her şeyi anlatacağım.
Когато ги измъкнем довечера, ще му разкажа всичко.
Sonra ona bir biçim verdi ve onun içine kendi ruhundan üfledi.
После го осъразмери и му вдъхна от Своя дух.
Oh, Millicent…'' sonra ona, bana yardım edip etmeyeceğini sordum.
О Милисънт, и после го попитах дали може да ми помогне.
Sonra ona, bana yardım edip edemeyeceğini sordum.
Тогава го попитах, дали може да ми помогне.
Sonra ona baktım.
Тогава я погледнах.
Sonra ona acı hissedip hissetmediğini sorunca, şöyle dedi.
После я попитах дали усеща болка, а тя каза.
Sonra ona teşekkür edin.
След това му благодарете.
Sonra ona taşındım, nişanlandık ve o hayatı çok istediğimi fark ettim.
Изместих се да живея при него, сгодихме се, и исках да живея нормално.
Rex öldükten sonra ona ne kadar iyi davrandığını söyleyecekti.
Да. Колко добре се отнасяше с него след смъртта на Рекс.
Резултати: 118, Време: 0.0898

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български