UNUTTUĞUNUZ - превод на Български

Примери за използване на Unuttuğunuz на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Biz sizi sizin bizi unuttuğunuz kadar çabuk unutmuyoruz..
Ние не ви забравяме толкова бързо колкото вие нас.
Bu, bir kere görünce unuttuğunuz bir tasarımdır.
Това е дизайн, който веднъж щом видите, го забравяте.
Bununla birlikte, eğer bir sonraki dozu alma zamanınız yaklaşmışsa, unuttuğunuz dozu atlayınız.
Все пак, ако наближава времето за следващата Ви доза, пропуснете забравената.
Aynen Miayı o restoranda unuttuğunuz gibi.
Както като оставихте Мия в ресторанта като беше бебе.
Warren Hardingin son zamanlarıyla ilgili söylemeyi unuttuğunuz bir şey var, efendim.
Пропуснахте да споменете нещо за г-н Хардинг, сър.
Eğer bir sonraki dozun zamanı yakınsa, unuttuğunuz dozu atlayın.
Ако наближава времето за следващата Ви доза, пропуснете забравената.
Sonra doktorların yarısına diyolar ki;'' Dün hastanın durumunu tekrar incelediniz, ve denemeyi unuttuğunuz bir ilaç olduğunu farkettiniz.
Тогава казали на половината от докторите:"Вчера прегледахте картона на пациента и осъзнахте, че сте забравили едно лекарство.
Denilir ki: Bu güne kavuşacağınızı unuttuğunuz gibi biz de bugün sizi unuturuz.
И ще се рече:“ Днес ще ви забравим, както и вие забравихте срещата в този свой Ден.
Gördüğünüz ve unuttuğunuz şu yabancılar hakkında detayları hatırlamanızı, umut ediyorum.
Надявах се да си спомниш подробности за чужденците, които си видял. Нещо, което може да си забравил.
Ortada bir savaş olduğunu unuttuğunuz silah atışlarını havai fişek sandığınız ve önemli olan tek şeyin eğlenmek olduğunu düşündüğünüz için hoşgörülebilirsiniz.
Може да забравиш че е имало война, че изстрелите са фоерверки, и само удоволствието имa значение.
Onlara denir ki:'' Bugüne kavuşacağınızı unuttuğunuz gibi Biz de sizi unuttuk;
И ще се рече:“ Днес ще ви забравим, както и вие забравихте срещата в този свой Ден. Мястото ви е Огънят
Bana sorarsanız komik olmasını unuttuğunuz programınızın vaaz ve öğüt dolu olmasını… bir programınız olur!
И ако ме питате, вашето шоу стана толкова проповедническо и пълно с послания, че забравихте как да бъдете забавни!
bugününüze kavuşmayı unuttuğunuz gibi.
както и вие забравихте срещата в този свой Ден.
Zorlukların üstesinden gelebilmeniz… ve… ortak bir yan bulabilmeniz de dahil, herşeyi unuttuğunuz anlar yaşanır.
Има мигове, в които забравяш… всичко, даже това, че си могла, да се справиш с трудностите, и да намериш някакъв компромис за.
Size eşlik edecek olan herhangi biri, hatırlamadığınız veya unuttuğunuz şeyleri hatırlamanıza yardımcı olabilir.
Възможно е Вашият придружите; да обърне внимание и запомни нещо, което Вие сте пропуснали или забравили.
Bir odaya doğru yürüyüp içeri girerken oraya niye gittiğinizi unuttuğunuz oluyor mu?
Случвало ли ти се е да забравиш в момента, в който влезеш в стаята за какво си влезнал?
Gördüğünüz gibi, karnını gerdikten sonra… müşterimin içinde unuttuğunuz koter ucu burada.
Както може да видите, ето тук е инструмента за обгаряне… който се забравили в стомаха на клиентката ми, след коремната операция.
durumu kontrol etmeniz gerekiyor- zaten unuttuğunuz problemler yüzeye çıkacak ya da eski düşmanlarınız geri dönecek.
да следят положението- ще се появят проблеми, които са забравили или да се върнете стария си враг.
Evine giderken yumurtalarını almayı unuttuğunuz için cehennem gibi bir şey yapmıyorsa,
Независимо дали става дума за нещо глупаво, сякаш не му давате ад, защото забравяте да вземете яйца на път за вкъщи
çok çalıştığınız, unuttuğunuz ve ilk etapta asla anlayamadığınız matematik bilginizle tüm bilmeniz gereken şudur:
натъпквали, забравяли и преди всичко никога не сте разбирали, всичко, което трябва да знаете е следното: Когато казвам 2 на 5-та степен,
Резултати: 53, Време: 0.0421

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български