VEBA - превод на Български

чума
veba
salgın
chuma
bela
musibet
bir hastalık
смърт
ölüm
ölümüne
ölmek
azrail
ölümü
ölene
зараза
hastalık
salgın
bulaşıcı
enfeksiyon
veba
bulaşma
virüs
чумна
veba
епидемия
salgın
hastalık
veba
чумава
veba
чумата
veba
salgın
chuma
bela
musibet
bir hastalık
заразата
hastalık
salgın
bulaşıcı
enfeksiyon
veba
bulaşma
virüs
plague

Примери за използване на Veba на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Umarım bir mezarlıkta, kolera, kuduz ve veba içinde çürürsün!
Да свършиш в гробищата с холера, бяс и чума, дано!
Veba sırasında Lolanın peşinden gittiğinde, sana korumalığını önermişti.
Той ти предложи защита когато побягна след Лола незащитен по време на чумата.
Bu veba üçüncü dünya ülkelerindeki adaletsizliği vurgulamak için.
Заразата е трябвало да покаже несправедловостта срещу Третият свят.
Bu kara veba.
Това е черната смърт.
Bana dilinizi öğrettiğin için, kızıl veba çarpsın üstüne!
Червена чума дано те тръшне, загдето езика си ми даде!
Veba geçtikten sonra, ülke çapında kıtlık baş gösterecek.
След като чумата отмине, ще се разпространи гладът, отвъд земята.
Veba, videolardaki gençler, zehirli gıdalar.
Заразата, младите хора във филмите, отровената храна.
Dade County ye veba gibi yayılıyor.
сега се разпространява из Дейд Каунти като чума.
Veba geldiğinde denizin üstünlüğü karşısındaki bir plaj kadar çaresizdin.
Когато чумата дойде, ние бяхме безпомощни като бряг пред морски прилив.
Yüzyılda veba nedeniyle Avrupa kıtasında 25 milyon insan hayatını kaybetmiştir.
Чумата е убила 14 милиона души в Европа през 14-ти век.
Haydutlardan daha kötüsü, veba, açlık, yangın ya da savaş.
Това е по-лошо от разбойниците, чумата, гладът, пожарите и войните.
Veba var olursa, bunu kaç hükümetin isteyeceğini biliyor musun? Vurguncu Rahipler, orası değil?
Ако чумата съществува знаеш ли колко правителства ще я искат?
Hayır, veba halkımızı o gelmeden çok önce yok etmişti.
Не, чумата опустоши хората ни много преди тя да дойде.
Her gün, biraz daha açıklıyor ama henüz veba olduğunu söylemedi.
Всеки ден напредва по малко, но до сега не е споменал чумата.
Gerçekten veba olduğunu mu düşünüyorsunuz? Veba Fransada yok oldu.
Мислех, че чумата е непозната от много години във Франция.
kıtlık, veba.
глада, чумата.
Evet, ve eğer bunu veba yapmazsa, biz yaparız?
Дa, но не чумата, а ние. Кои сте вие?
Bana bunun Tunç Çağından, veba zamanından falan olduğunu söyle.
Кажи ми, че това е Бронзовия век или чумата, или нещо друго.
Veba- işi: toksik atık ortadan kaldırma tanı: ölümcül, önerilen.
ЕПИДЕМИЯ Работа: превозване на токсични отпадъци Диагноза: окончателна.
Veba mı varmış bizde?
Да не сме чумави или нещо такова?
Резултати: 317, Време: 0.0573

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български