помогна
yardım
yardımcı
sağladı
ettin
faydası
yardim
yardımın için помощ
destek
imdat
var
yardım
yardımına
yardıma ihtiyacım var
bir yardıma
yardim помага
yardımcı
yardım ediyorum
yardım etmek
yardıma
yardim ediyorum помогнете
yardım
yardımcı
sağladı
ettin
faydası
yardim
yardımın için помогни
yardım
yardımcı
sağladı
ettin
faydası
yardim
yardımın için помогнеш
yardım
yardımcı
sağladı
ettin
faydası
yardim
yardımın için помощта
destek
imdat
var
yardım
yardımına
yardıma ihtiyacım var
bir yardıma
yardim помагам
yardımcı
yardım ediyorum
yardım etmek
yardıma
yardim ediyorum помагаш
yardımcı
yardım ediyorum
yardım etmek
yardıma
yardim ediyorum помагат
yardımcı
yardım ediyorum
yardım etmek
yardıma
yardim ediyorum помощи
destek
imdat
var
yardım
yardımına
yardıma ihtiyacım var
bir yardıma
yardim
Bize yardım edip onu teslim etmediğin için sağol. Благодаря, че ни помагаш , и, че не я предаде. Her zaman bir doktor ve insanlara yardım olmayı hayal ettiniz mi? Били ли сте винаги е мечтал да стане лекар и помагат на хората? Reid. Reid, biraz yardım . Ve belki de Olege yardım edip, Sophieyle onları bir araya getirmek için. И може би, помагам за това Олег и Софи да се съберат. Bundan sonra, sen de bana yardım edeceksin, tamam mı? Отсега нататък, ти също ще ми помагаш , разбра ли?
Rüşvet gibi şeyler kardeşler birbirlerine yardım ederler Ölene kadar. Неща, като подкупите, братята си помагат един на друг, понякога до смъртта си. Kafa yaralanmalarına ilk yardım . Първа помощ при травми на главата. Yardım sadece onlar köyümden insanlar.Единствените, на които помагам , са хората от моето село. Ona para, belki bir ordu bulmada yardım edeceksin. Ще и помагаш да намира пари, а може би и армия. İnsanlar için bazı önemsiz iyilikler yapıyor veya onlara birazcık yardım ediyorlar. Те правят някои незначителни услуги за хората или им помагат малко. Kalp krizi geçirene ilk yardım nasıl yapılır? Как да окажем първа помощ при инфаркт(сърдечен удар)? çünkü sana yardım için buradayım. за да ти помагам . Sana telefonda söylediğim gibi bana bir olayda yardım ediyorsun. Помагаш ми с един случай… казах ти го по телефона.Ev Kazalarında ilk Yardım . Първа помощ при домашни инциденти. Helena ama bana yardım etmiyorsun. Хелена. Но така не ми помагаш . Kafa Yaralanmalarında İlk Yardım . Първа помощ при травми на главата. Bebek doğana kadar burada kalabilirsin ama çocukların bakımına yardım edeceksin. Можеш да останеш докато родиш, но ще помагаш с грижата за децата. Yunanistan, yangınlarla mücadele edebilmek için Avrupa Birliğinden yardım talep etti. Гърция поиска помощ от европейските си партньори, за да се справи с три големи пожара. GSCde Ahduya yardım edebileceğini düşündüğüm biri var. Има някой в Джи Ес Си, който мисля, че би помогнал на Ахду. Sana bunca yıldır yardım eden iyi şansın değildi. Не е късметът, който ти е помогнал през всичките тези години.
Покажете още примери
Резултати: 14468 ,
Време: 0.0843