LET US REJOICE - превод на Српском

[let ʌz ri'dʒois]
[let ʌz ri'dʒois]
радујмо се
let us rejoice
radujmo se
let us rejoice
celebrate
хајде да се радујемо
let's rejoice

Примери коришћења Let us rejoice на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come”.
Радујмо се и веселимо се, јер је дошла Јагњетова свадба‘ ОТКР.
Let us rejoice and be glad if the non-believers call us such,
Радујмо се и веселимо се, ако нас неверници тако назову,
Knowing this, instead of fear and wonder, let us rejoice and be glad, together with all the heavenly powers,
Знајући то, уместо страха и изненађености, радујмо се и веселимо се, заједно са свим небеским силама,
Together with the Most Holy Theotokos let us rejoice in the Resurrection of her Offspring,
Заједно са Пресветом Богородицом радујмо се васкрсењу Порода њеног, уверени
Therefore, let us rejoice and be glad in the Lord's Pascha, the Feast Day of freedom and life!
Зато, радујмо се и веселимо се Пасхи Господњој, Празнику слободе и живота!
This is the day that the Lord hath made, let us rejoice and be glad in it”.
И„ овај дан створи Господ, радујмо се и веселимо се у њему“.
Let us rejoice and be glad
Радујмо се и веселимо и дајмо славу Њему,
God's Word says“This is the day the Lord has made, let us rejoice and be glad in it.”.
Услишене су молитве свих нас, јер'' ево дана које створи Господ, радујмо се и веселимо у њему''.
According to the ancient psalmist,"This is the day that the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.".
Цара Давида Псалмопојца:„ Ево дана који створи Господ, радујмо се и веселимо се!“.
God's Word says“This is the day the Lord has made, let us rejoice and be glad in it.”.
Дан за кога се заиста могу рећи речи Божије:„ Ево дана који створи Господ, радујмо се и веселимо се у њега“.
According to the ancient psalmist,"This is the day that the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.".
Као што сам псалмопојац казује:„ ово је дан који је створио Господ радујмо се и веселимо се у Њ“.
O my brethren, let us rejoice that even we Christians belong to this countless number of people of God; to the greatest
О браћо моја, радујмо се што и ми хришћани спадамо у овај безбројни народ Божји, у овај највећи народ у историји света,
Let us rejoice even more that we belong to this heavenly Branch of David Who,
Радујмо се још више, што и ми припадамо овоме божанском Изданку Давидовом,
I am a happy man, and let us rejoice together!”.
ja sam srećan čovek i radujmo se zajedno".
Holy Orthodox Christian Church. So, let us rejoice dear brothers
у јединству као једна Света Православна Црква. Зато, радујмо се, драга браћо и сестре,
Let us rejoice at the holiday which we are awaiting- the Patriarch said.
Radujmo se prazniku kojeg dočekujemo, rekao je patrijarh.
Let's rejoice together today.
Radujmo se danas svi zajedno.
For now, let's rejoice.
Хајде да се сада радујемо.
So let's rejoice, lovers of Liberty!
Zato, radujmo se, ljubitelji slobode!
Let's rejoice together, thank you Russia!
Хајде да се радујемо заједно, хвала, Русијо!
Резултате: 46, Време: 0.0451

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски