JAGNJE BOŽIJE - превод на Енглеском

lamb of god
јагње божије
jagnje božje
јагње божје
јагњета божијег
божје јагње
јагњета божјег
jagnje bozije

Примери коришћења Jagnje božije на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Зато је Исус,' Јагње Божије које узе на се грехе света,' узео
Because Jesus,'the Lamb of God who takes away the sin of the world,' has taken away all our sins,
А сутрадан виде Јован Исуса где иде к њему, и рече: Гле, јагње Божије које узе на се грехе света."( Јован 1: 29).
The next day John saw Jesus coming toward him, and said,'Behold! The Lamb of God who takes away the sin of the world!'"(John 1:29).
Када је Исус назван Јагње Божије у Јовану 1: 29 и Јовану 1:
When Jesus is called the Lamb of God in John 1:29
Као Јагње Божије, Он је понео сав наш грех и био је осуђен због нас.
As the Lamb of God, He took away all our sins and was judged for us.
Када је Исус назван Јагње Божије у Јовану 1: 29 и Јовану 1:
When Jesus is called the Lamb of God in John 1:29
У време оно виде Јован Исуса где иде к' њему, и рече: Гле, јагње Божије које узе на се грехове света.
John saw Jesus coming toward him and said,“Look, the Lamb of God, who takes away the sins of the world.”.
записано је,“ Гле, јагње Божије које узе на се грехе света!”.
it is written,"Behold! The Lamb of God who takes away the sin of the world!".
Та жртва била је само његово спољашње сведочанство да је веровао у Јагње Божије, које су ове жртве симболизовале.
That offering was only his outward testimony that he was placing faith in the Lamb of God of whom these sacrifices were a type….
је Исус Јагње Божије које је понело све грехе света.
he witnessed that Jesus was the Lamb of God who took away all the sins of the world.
И на челу тог неизмерног мноштва апостола види насред небеског жртвеника Јагње Божије- Исуса Христа.
At the lead of this innumerable assembly the Apostle sees, in the middle of the heavenly altar, the Lamb of God- Jesus Christ.
Гле, јагње Божије које узе на се грехе света.
Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
Та жртва била је само његово спољашње сведочанство да је веровао у Јагње Божије, које су ове жртве симболизовале.
That offering was only his outward testimony that he was placing his faith in the Lamb of God of whom these sacrifices were a type.
недостатака” у поглављу 19 нам сугерише на Христа, Јагње Божије без мрље и мане, који је жртвован због наших греха.
blemish” prefigures Christ, the Lamb of God without spot or blemish who was sacrificed for our sins.
Ti si jagnje Božije.
You're the Lamb of God.
I beše sveto jagnje Božije.
And was the holy lamb of God.
Jagnje Božije će uskoro biti zaklano.
God's judgment will soon be unleashed.
Jagnje božije, Ti odnosiš sve grehe sveta.
Lamb of the Lord, You take away the sins of the world.
Ovo jagnje božije preuzima sve grehe sveta ovoga.
This is the Lamb of God who takes away the sins of the world.
Božiji sin"," Dobri pastir"," Jagnje božije" i mnogim drugim.
God's Anointed Son","The Good Shepherd","The Lamb of God" and many others.
I je li sveto Jagnje Božije, na engleske blage pašnjake sišlo!
And was the holy Lamb of God""On England's pleasant pastures seen"!
Резултате: 84, Време: 0.048

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески