使徒保罗 - 日本語 への翻訳

中国語 での 使徒保罗 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
一个不长时间祷告的人,无论男女,就是没有在跟随耶稣和使徒保罗的榜样。
多くの時間を祈りに費やさない人達は、キリストと使徒パウロの模範に従っていません。
这就是为什么我们有保罗在罗马人13:1-7上找到的使徒保罗有关上级当局的建议。
だからこそ、私たちはローマ人13:1-7で優れた権威に関して見つけた使徒パウロの助言を持っています。
那时,在一瞬间,我便了解到使徒保罗下面这句话的含义.
それからその瞬時に、使徒パウロが次のように言われた意味を私は知ったのです、。
在大理石栏杆后面有两位长老-研究人员认为这很可能是使徒保罗和彼得。
大理石の手すりの後ろには2人の長老がいます-研究者たちはこれがおそらく使徒パウロとペテロであると信じています。
使徒保罗称撒旦为“这世界的神”(哥林多后书4:4)和“空中掌权者”(以弗所书2:2)。
使徒パウロは、サタンを「この世の神」(コリント人への手紙第二4:4)、そして「空中の権威を持つ支配者」(エペソ人への手紙2:2)と呼びました。
使徒保罗将这些异教徒描述成"无亲情的,〔无饶恕心-KJV,〕不怜悯人的"(罗1:31。
使徒パウロはそのような異教徒達を、“無情[愛情が無い]、無慈悲[哀れみの無い]な者となっている”(ローマ人への手紙第1章31節)と表しています。
使徒保罗也说:[我们进入神的国,必须经历许多艰难](徒14章22节).
使徒パウロは、“わたしたちが神の国にはいるのには、多くの苦難を経なければならない”(使徒行伝第14章22節)と言いました。
过了很多年,使徒保罗对基督徒同工说:“你们从前是黑暗的,现在由于主的缘故却是光明的。
幾年も後に使徒パウロは仲間のクリスチャンに,「あなた方はかつては闇でしたが,今は主との関係で光となっているのです。
旧约时代的先知以赛亚也好、新约的使徒保罗也好,都一致见证了基督以“肉身”来临担当我们的罪,从而消除了我们身上的罪。
旧約時代、預言者イザヤや新約の使徒パウロも一様にキリストが「人間」として来られ、私たちの罪を担われることによって、私たちの罪を取り除いたと証ししました。
因此,使徒保罗遵循的原则就是:尽量继续留在上帝命定的关系里;不要撇弃或破除它们。
ですから使徒パウロが従う原則は、神が定められた関係にとどまっていなさい、彼らを見捨てたり、破壊しようとしてはいけない、ということです。
使徒保罗更直截了当地说:“如果基督没有复活,我们的传道是无用的,你们的信心也是无用的。
また使徒パウロが「キリストが復活しなかったのなら、わたしたちの宣教は無駄であるし、あなたがたの信仰も無駄です。
相反,作为使徒保罗在1塞萨洛尼亚人5:6中鼓励我们,因此,那就让我们不要像其他人那样睡觉,而是让我们保持清醒,保持意识。
むしろ、使徒パウロが1テサロニケで私たちを励ましてくれたように、5:6“ですから、他の人と同じように眠らないで、目を覚まして感覚を維持しましょう。
更进一步,只有浸入符合使徒保罗在罗马人6:3-5中给出的洗礼描述,他将其称为埋葬和复活。
さらに、ローマ人の使徒パウロの6:3-5の埋葬と復活の言葉で述べられているように、没入だけがバプテスマの記述に準拠しています。
其他的例子还有登山宝训(马太福音5-7章),以及使徒保罗在雅典的亞略巴古讲道(使徒行传17章)。
他の例は、主イエス・キリストの山上の説教(マタイによる福音書5-7章)、使徒パウロのアテネ人への説教(使徒の働き17章)である。
因此,在上下文中,要注意的第一点是使徒保罗认为耶稣的教导很清楚。
したがって、文脈において、最初に注意すべき点は、使徒パウロが、イエスが教えたことは十分に明確であると信じていたことです。
虽然所有四福音书证明了耶稣的空坟墓,但是关于空坟墓我们最早的暗示是来自使徒保罗
つの福音書がイエスの墓が空だったことを証拠立てているのですが、空の墓に関する最初のヒントは使徒パウロから来ています。
路加,“亲爱的医生”(歌罗西书4:14,和合本),福音传播者,使徒保罗的同工,他写了路加福音和使徒行传。
愛する医者」(コロサイ4:14)、伝道者、使徒パウロの同伴者であるルカは、ルカの福音書と使徒行伝を書きました。
创14:18)尽管有些人试图把耶路撒冷这名称的意思,跟西闪米特人一个名叫沙莱姆的神祇联系起来,但使徒保罗表明,“撒冷”的真正含义是“和平”。
創14:18)中には,エルサレムという名称の意味を西セム系諸族のシャレムという神の名の意味と関連づけようとする人もいますが,使徒パウロは,エルサレムという名称の後半の部分の本当の意味が「平和」であることを示しています。
通过研究这些经文,我们可以发现,与今天的联合国不同,纳曼,使徒保罗和许多第一世纪的基督徒显然拥有上帝的祝福,因此,他们被认为不适合作为耶和华见证人之一的洗礼。
これらの聖句を調べることにより、ナアマン、使徒パウロ、そして今日の組織とは明らかに神の祝福を受けた多くの1世紀のクリスチャンは、今日のエホバの証人の一人としてバプテスマに適さないと考えられることがわかります。
使徒保罗(先前迫害教会的人)把福音传遍了希腊罗马的领地,包括罗马城本身(使徒行传28:16),最远甚至到了西班牙。
使徒パウロ(元、教会の迫害者)はギリシャ・ローマ世界に福音を宣べ伝え、ローマ自体にまで出かけましたが(使徒行伝28:16)もしかすると、スペインにまでも行ったかも知れません。
結果: 64, 時間: 0.0211

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語