对世界经济 - 日本語 への翻訳

世界経済へ

中国語 での 对世界经济 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
但其代价--整个世界经济,尤其是对那些由于失业而饱受挫折的千百万的民众来说--将仍然是巨大的。
それでもその対価は、世界経済に対し、とりわけ、失業の憂き目にあっている何百万人もの人々に対し、同様の巨大なものとなるだろう。
中国作为世界第二大经济体,对世界经济增长年均贡献率超过30%,已成为全球经济增长和国际贸易的主要引擎。
中国は世界第2の経済体として、世界の経済成長に対する年間平均貢献度が30%を超え、すでにグローバル経済成長と国際貿易の主要なエンジンになっている。
在中国实施“一带一路”倡议后,日本意识到这项战略将对世界经济格局产生的影响和其中蕴含的“商机”,表示愿参与其中。
中国が「一帯一路」イニシアチブを実施後、日本は同戦略が世界経済構造に及ぼす影響と、それに含まれる「商機」を意識し、参与を表明した。
人们虽然担心美国加强贸易保护主义对世界经济产生负面的影响,但迄今由美国主导的自由主义国际秩序也可能因此削弱。
米国の保護貿易主義の強化が世界経済に与える否定的な影響も懸念されるが、これまで米国が主導してきた自由主義的国際秩序が弱体化される可能性がより高い。
世博会从19世纪中期开始推出和普及新商品和新技术,对世界经济和科技做出了很大贡献。
国際博覧会は19世紀半ばから新製品、新技術を発表・普及することで、世界の経済・科学技術の発展に貢献しています。
鉴于两国经济对世界经济的重要影响,双方确认应采取对世界经济负责任的态度运行经济政策。
双方は、両国経済が世界経済に及ぼす影響の大きさにかんがみ、世界経済に対して、責任ある経済政策運営を行うことを確認した。
不过IMF指出,以钢铁进口限制为代表的美国保护主义政策和中国对美报复措施“将对世界经济构成威胁”。
ただ、鉄鋼の輸入制限に代表される米国の保護主義的な政策や、中国による米国への報復措置が「世界経済の脅威になる」と指摘した。
在这一过程中,世界各国都能从与中国的互利合作中找到自己的发展机遇和巨大商机,这将拉动世界经济增长产生重要的积极作用。
この過程で、世界各国は中国との互恵・協力から自国の発展のチャンスと巨大なビジネスチャンスを見出し、このことは世界経済の成長をけん引する重要な積極的作用を及ぼすだろう。
历史上第一次,仅仅几百人通过使群众获取新技术就可以对世界经济自由产生重大影响。
大衆にアクセス可能な新しいテクノロジーを作り出すことで、歴史上はじめて、たった数百人が世界の経済的自由に影響を及ぼす材料を持つことが出来るようになった。
另一方面,2017年已实施的,如对环境控制的加强,电动汽车引入方针的制定等,这些对世界经济带来重大影响的政治及经济动向必须继续关注。
他方、2017年に行われた環境規制の強化や電気自動車導入の方針決定など、世界経済に大きな影響を与える政治・経済動向には引き続き注視する必要があります。
因此,博鳌亚洲论坛不仅对中国经济界、亚洲经济界有利,对世界经济界也大有裨益。
したがって、ボアオ・アジアフォーラムは中国の経済界、アジアの経済界の利益となるだけでなく、世界の経済界にも大きな利益となる。
此前市场上,对于提出贸易保护主义和扩大财政支出的唐纳德•特朗普当选总统将会对世界经济产生何种影响这一问题上,分析各不相同。
これまで市場では保護貿易主義と財政支出拡大を同時に掲げたドナルド・トランプ氏の当選が世界経済に及ぼす影響について交錯した分析を出していた。
日本内阁府7月26日发布《世界经济潮流》报告,分析了主要国家的民间债务对世界经济带来的风险。
内閣府は26日公表した「世界経済の潮流」で、主要国の民間債務が世界経済に与えるリスクを分析した。
美国的贸易保护主义行为已在美国国内造成焦虑,引发世界各国的广泛批评,甚至会对世界经济产生破坏性影响。
米国の保護貿易主義の振る舞いは、米国国内で焦慮を生じさせ、世界各国の幅広い批判を呼び、世界経済に対して破壊的な影響を生んでいる。
这种转移将对一个对世界经济作出重大贡献的行业产生负面影响,全球每年在复杂的高科技炼油厂生产超过30亿磅的松树化学品,并为成千上万的工人直接和间接提供就业机会。
この転用は、世界の経済に大きく貢献する業界に悪影響を及ぼし、複合的なハイテク製油所で毎年30億ポンド以上の松の化学物質を世界的に生産し、数万人の労働者に直接的および間接的に雇用を提供します。
国内外舆论高度关注,普遍认为此访有力推动亚太区域合作和中拉关系发展,对世界经济复苏和国际格局演变影响深远。
国内外の世論からは大きく注目されて、今回の訪問はアジア太平洋地域の協力と中国・ラテンアメリカの関係の発展を力強く後押しするもので、世界経済の回復や世界の勢力構成の変動にも大きな影響を与えるものとみられている。
中国贸促会会长姜增伟在当天的致辞中指出,中国作为第一大贸易国、主要投资国,近年来对世界经济增长的贡献率始终保持在25%以上。
中国貿易促進会の姜増偉会長は同会での挨拶で、「世界第一の貿易国、主要投資国として中国は、この数年、25%以上の世界経済成長貢献率を維持している」と述べる。
从封闭半封闭到全方位开放,成为世界第一大出口国和第二大进口国,成为世界经济最大的确定性、主要的动力源,连续多年对世界经济增长贡献率超过30%。
封鎖的、半封鎖的な国から全方位に開放し、世界最大の輸出国と世界第二の輸入国に押し上げ、世界経済における最大の確定性、主要な動力源として、世界経済への寄与率が30%を超えた年が何年も続いている。
与会嘉宾热烈祝贺中华人民共和国成立67周年,高度评价中国发展建设成就,赞赏中国对世界经济所作贡献,尤其是对二十国集团领导人杭州峰会成功举办表示钦佩。
出席者は中華人民共和国成立67周年を心から祝賀し、中国の発展・建設の成果を高く評価し、中国の世界経済に対する貢献を称賛し、とりわけG20首脳杭州サミットが成功裏に開かれたことに敬服の意を表した。
并且"不要对世界经济产生负面影响"。
さらに「それは世界経済に否定的影響を及ぼす。
結果: 3966, 時間: 0.0159

異なる言語での 对世界经济

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語