世界経済の成長 - 中国語 への翻訳

日本語 での 世界経済の成長 の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
地政学的脅威の高まりとともに、世界経済の成長に対するCEOの自信は低下。
地緣政治威脅加劇CEO對全球經濟增長信心下降.
しかしながら、我々は世界経済の成長という共通の目的を実現するため、更なる行動が必要であることに合意する。
但是,我们同意需要采取更多行动,以实现提振全球增长的共同目标。
有力格付け会社ムーディーズは、米国が自動車関税を発動すれば、世界経済の成長に対するリスクとなり、日本、ドイツ、韓国経済の勢いがそがれるとのリポートをまとめた。
昨天,评级公司穆迪表示,美国潜在的汽车关税将成为全球经济增长的风险,阻碍德国,日本和韩国的经济发展势头。
ニュシ大統領は「『一帯一路』の共同建設は世界経済の成長とバランスの取れた発展に役立つもので、モザンビークおよびアフリカ全体にとっても大切なものである。
Ag环亚游戏,共建“一带一路”有利于世界经济增长和平衡发展,对莫桑比克和非洲非常重要。
新興国と途上国は世界経済の成長への寄与率がすでに80%に達しているが、グローバル・ガバナンス体制にはまだ新たな構造が反映されておらず、代表性と包摂性が不十分だ。
新兴市场国家和发展中国家对全球经济增长的贡献率已达到80%,但全球治理体系未能反映新格局,代表性和包容性很不够。
ニュシ大統領は「『一帯一路』の共同建設は世界経済の成長とバランスの取れた発展に役立つもので、モザンビークおよびアフリカ全体にとっても大切なものである。
他說,共建「一帶一路」有利於世界經濟增長和平衡發展,對莫桑比克和非洲非常重要。
世界経済の成長動力に関するこの報告書では、2020年には中国が米国を抜いて世界最大の経済大国の座に躍り出るが、2050年までにインドに抜かれる可能性がある、と指摘している。
这份有关全球经济增长动力的报告指出,中国将在2020年超越美国跃居世界最大经济体,但有可能在2050年前被印度超越。
世界経済の成長及び昨今の経済危機に対する我々の協調した努力の成功は、より持続的かつシステマティックな国際協力の重要性を高めた。
全球经济增长,以及我们此次经过协调努力成功应对本次危机,均证明开展更为持续和系统性国际合作的重要性。
目下、世界では新興市場と発展途上国による世界経済の成長への寄与度が80%を超えていながら、これらの重要機関で適切な代表権と決定権はなかなかもてずにいた。
目前,全球新兴市场和发展中国家对世界经济增长的贡献已经超过80%,却迟迟没有在这些关键机构当中获得适当的代表权与决策权。
貿易問題について、ライス報道官は、「IMFは、貿易は依然として世界経済の成長エンジンであり、各国は貿易、開放及び一体化のメリットをすべての人に恩恵を施す政策を追求するべきだ。
关于贸易问题,赖斯强调,IMF认为贸易仍是全球经济增长引擎,各国应追求将贸易、开放和一体化的好处惠及所有人的政策。
イギリスオックスフォード経済研究院の研究結果によりますと、貿易衝突を回避できなければ、世界経済の成長率は0.5%減と、明らかな減速を見せることになるとのことです。
英国牛津经济研究院的研究结果显示,贸易冲突若未能避免,将导致世界经济增长明显放缓,全球经济增速将下降0.5%。
米側は相互尊重を基礎に、中国側と強力な協力関係を築き、世界金融危機に共同で対処し、世界経済の成長回復を推進し、国際金融システムを改革することを望んでいる。
美方愿在·相互尊重的基础上,同中方建立强有·力的合作关系,共同应对国际金融危机,推动恢复世界经济增长,改革国际、金融体系。
また国務院参事室の姚景源特約研究員は、「ここ5年、中国経済は自身の成長を実現したばかりではなく、世界経済の成長にも寄与してきた。
国务院参事室特约研究员姚景源告诉记者:“近5年来,中国经济不仅实现了自身的增长,同时也对世界经济增长做出贡献。
我が国としては、G7議長国として、この合意した方向に沿って、世界経済の成長と、為替市場を含む金融市場の安定に万全を期してまいります。
日本身為G7的主席國,希望朝這項共識努力,對於世界經濟的成長及匯率市場等金融市場的穩定,做好萬全因應。
世界銀行の試算によると、2012年から2016年の間、世界経済の成長に対する中国の貢献率は34%で、米国、EU、日本の貢献率の合計を超えている。
据世界银行测算,2012年至2016年中国对世界经济增长的贡献率达到34%,超过美国、欧盟和日本的总和。
IMFはこれまで通り、事実に基づき、世界経済の成長に役立つ政策提言を行い、各国の団結促進に全力を尽くし、既存の見解の相違を解決する。
IMF将一如既往提供基于事实的、有助于世界经济增长的政策建议,并尽一切可能团结各国,解决存在的分歧。
本発表には将来を視野に入れた記述、とりわけ世界経済の成長、人口増加、エネルギー消費、再生可能エネルギーに対する政策支援、およびエネルギー供給源に関する記述を含んでいます。
报告包含前瞻性总结陈述,特别是关于全球经济增长、人口增长、能源消费、对可再生能源的政策以及能源供应来源等方面的预测。
国際通貨基金(IMF)によると、世界金融危機発生後の5年間で、世界経済の成長に対するアジアの寄与度は3分の2に達した。
年,国际货币基金组织称,国际金融危机爆发后5年间,亚洲对世界经济增长的贡献高达2/3。
こうした取り組みの継続や深化に伴い、国際通貨・金融システムが強固さを増し、中国・世界経済の成長や安定を下支えする」と述べた。
她说,“持续和深化这些努力将带来更加强劲的国际货币和金融体系,反过来也会支持中国经济与全球经济的增长与稳定。
欧米など先進国が金融危機の泥沼に深くはまりこんでいた2008~2009年、世界経済の成長に対するBRICSの寄与率は80%を超えた。
美欧等发达国家深陷金融危机泥潭的2008年至2009年,金砖国家对世界经济增长的贡献率超过80%。
結果: 62, 時間: 0.0226

異なる言語での 世界経済の成長

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語