たった - 中国語 への翻訳

时间
後的
过去了
過的

日本語 での たった の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
というわけで、フォード・モーター・カンパニー設立から112年たった今も、有害でオールドファションのエンジンを使っているのは、自動車業界にエンジンを変えたいと熱望させるようなプレッシャーがないという、単純な理由からです。
所以,关于我们为什么在福特汽车公司成立112年仍在使用有害、过时的发动机,原因其实很简单:没有压力推动汽车业去作出改变。
小児期の注意欠陥多動性障害(ADHD)の診断から20年たった今日でも、私の注意がどのように揺れたり、失ったり、あるいは他の人と異なるかについて、私はまだ鋭く認識しています。
即使在今天,在我的童年诊断为注意力缺陷多动障碍(ADHD)的20年,我仍然敏锐地意识到我的注意力与大多数人一样如何动摇,消散或保持不同。
いわば、これは、敗戦によって日本の女性が受けた被害が、十三年たった今日、少しもその傷跡が消えず、ふと、ある衝撃を受けて、ふたたび、その古い傷から、いまわしい血が新しく噴きだしたとは言えないだろうか。
换句话说,日本女性因战败而受到的伤害,在十三年的今天,伤痕仍没有消除,一旦受到某种冲击,仍然会从伤疤中重新喷出不祥的血。
小児期の注意欠陥多動性障害(ADHD)の診断から20年たった今日でも、ほとんどの人とはどのように注意が揺れたり、失効したり、保持されたりするのか、私は今でも強く認識しています。
即使在今天,在我的童年诊断为注意力缺陷多动障碍(ADHD)的20年,我仍然敏锐地意识到我的注意力与大多数人一样如何动摇,消散或保持不同。
いわば、これは、敗戦によって日本の女性が受けた被害が、十三年たった今日、少しもその傷痕が消えず、ふと、ある衝撃をうけて、ふたたび、その古い疵から、いまわしい血があたらしく噴きだしたとは言えないだろうか。
换句话说,日本女性因战败而受到的伤害,在十三年的今天,伤痕仍没有消除,一旦受到某种冲击,仍然会从伤疤中重新喷出不祥的血。
偶然の一致で、私が以前アルカディア・リジェネレーション・カンパニーで一緒に働いていた友人のエンジニアは-私が会社から去ってから長い時間たった後-つい最近会社が契約したプロジェクトの一つは、銀河系のこの領域の中での戦争がこの宇宙領域の惑星の殆どの生命体を壊滅させた後に、地球に補充するための生命体を供給することだった、と私に伝えた。
巧合的是,一個與曾我在世外桃源再生公司共事的朋友,同時也是工程師--在我離開那個公司很長時間之後--他告訴我,他們在近代所承包過的項目之一,是向地球提供生命形式,以使他們再度獲得補充,之所以這樣做,是因為銀河系的這一區域在一場戰爭之後,毀滅了太空中此區域行星上的大部分生命。
偶然の一致で、私が以前アルカディア・リジェネレーション・カニパ二ーで一緒に働いていた友人のエンジニアは--私が会社から去ってから長い時間たった後--つい最近会社が契約したプロジェクトの一つは、銀河系のこの領域の中での戦争がこの宇宙領域の惑星の殆どの生命体を壊滅させた後に、地球に補充するための生命体を供給することであった。
巧合的是,一个与曾我在世外桃源再生公司共事的朋友,同时也是工程师--在我离开那个公司很长时间之后--他告诉我,他们在近代所承包的项目之一,是向地球提供生命形式,以使他们再度获得补充,之所以这样做,是因为银河系的这一区域在一场战争之后,毁灭了太空中此区域行星上的大部分生命。
時間たったら蓋を開けます。
小时,打开盖子。
半年たったら、また半年誓いを立てる。
半个月就能兑现誓言.
三百年たったら、わたしたちこんな風に、神様の国へと昇っていけるのね!」。
经过三百年的过去,这就是我们升入上帝国度的方式。
明確な目標、目的、コンセプトを持っているかいないかで10年たったら100倍の違いが出る。
是否有明确的目标、目的和构想,10年的差异会扩大百倍。
日本経済新聞社の緊急世論調査(7月22~23日実施)によると、衆参のねじれ解消をよかったとする人が62%、「3年間は選挙をせず、政策の実行に専念すべきだ」「3年を待たず、一定の期間がたったら国民の審判を仰ぐべきだ」の二者択一については、「政策実行に専念すべき」と回答した人が61%、安倍政権の経済政策「アベノミクス」を「評価する」が56%、「評価しない」が29%となっている。
日本经济新闻社的紧急舆论调查(7月22-23日实施)显示,对结束众参扭曲局面表示肯定的受访者占62%;对是否“在今后3年不举行选举,应该专注于政策的执行”、“不拘泥于3年,一段时间,应该接受国民的评判”问题,回答“应该专注于政策的执行”者为61%;对安倍政府的经济政策“安倍经济学”,予以赞许者为56%,不予肯定者为29%。
もう、4分たったわよ!イライラ。
过了4分钟,杰。
たった世界の食卓に納豆届ける活動。
将纳豆带到世界餐桌活动.
それから四年たった、今年の夏休み。
,也就是今年暑假。
写真のものは丸一日たったものです。
这套写真整拍一天时间
分ほどたったころ、話が終わった。
用了17分鐘,會談就結束了。
どのくらいたったか、台所に出て行ったら
不知这样呆坐了多久,我就去厨房。
一週間たった今日、やっと落ち着いて来た。
一周,今天终于可以放松了。
第四次聖杯戦争から数年がたった
自第四次聖杯戰爭十年…….
結果: 968, 時間: 0.0438

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語