各社は - 中国語 への翻訳

日本語 での 各社は の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
メーカー各社は2月5日~11日に開催されたデリー・モーターショーでSUVやコンパクトカーを多数出展、今後は新型車の市場投入による販売台数の底上げ効果が期待される。
各大整车厂在2月5日~11日举行的德里车展上展出多款SUV或紧凑车,未来希望通过向市场投放新车型提高销量。
花王グループ各社は、世界各地で、“よきモノづくり”をめざして、研究・生産・販売などの事業活動に取り組んでいます。
花王集团各公司在世界各地以“创造优质产品”为目标,积极开展研究、生产、销售等事业活动。
一方、停滞が続く郊外では東急不動産ホールディングス(HD)など各社は駅前物件の開発などで需要の掘り起こしに懸命だ。
另一方面,在销量持续停滞的郊外地区,东急不动产控股(HD)等各公司都在努力通过开发站前楼盘等挖掘需求。
国内工場の生産革新と中国の人件費高騰で日中のコスト差は縮まりつつあり、各社は高品質の「日本製」で新興国市場を開拓する。
日本国内工厂的生产革新以及中国人工费的高涨,使中日间的生产成本的差距逐渐缩小,各公司以高品质的“日本制造”开拓新兴国家市场。
さらに、20年3月期にも大規模災害が相次いだことで、損保各社は追加の値上げを迫られる可能性がある。
而且,由于2020年3月期的也接连发生大规模灾害,损害保险的各公司有可能被迫追加涨价。
ダイハツとスズキはJC08モード燃費30.0km/Lを達成し、各社は35.0km/Lを目指している。
大发与铃木实现了JC08模式下30.0km/L的燃效,各公司目前都以35.0km/L为目标。
トヨタを含め日本の自動車メーカー各社は、メキシコの工場を主に世界第2位の自動車市場アメリカ向けの生産拠点と位置づけています。
包括豐田在內,日本的汽車廠,將墨西哥廠定位為供應給全球第2大汽車市場美國的生產據點。
LVMHからティファニーに至る高級ブランド各社は長年、パリやドバイなどの海外旅行先で高価なハンドバッグや宝飾品を大量に購入する中国富裕層に狙いを定めてきた。
多年以来,路威酩轩和蒂芙尼这样的奢侈品公司将目标瞄准了中国富有的游客,他们在巴黎或迪拜度假时,购买昂贵的手袋、珠宝和其他奢侈品。
現在、グーグルの自動運転部門ウェイモや、電気自動車の米テスラなどの競合各社は、自社で開発したソフトや蓄積したデータを懸命に守ろうとしている。
谷歌子公司Waymo、电动汽车公司特斯拉等竞争对手正在小心翼翼地守着自己的软件与收集的数据。
IDCのRyanReith氏は、「Apple以外のベンダー各社は今でも、どのプラットフォーム戦略が長期的な成功を収めるのかを必死に見極めようとしている。
IDC分析师瑞安·罗斯(RyanReith)指出:“除了苹果公司以外,其他厂商仍试图找出哪种平台战略将取得长期成功。
コカ・コーラとボトラー各社は2014年から2015年にかけて水使用の効率性を2.5パーセント改善し、その結果2004年からの累計では27パーセントの改善となりました。
可口可乐公司及其装瓶合作伙伴2015年的水资源利用效率比2014年提高了2.5%,自2004年以来累计提高了27%。
年代、韓国建設業界で中東進出ブームが起きたとき、国内建設会社各社は、アラムコが発注したパイプライン工事を受注するために熾烈な競争を繰り広げた。
世紀70年代,韓國建設業界掀起進軍中東的熱潮時,國內建設企業為爭取阿美石油公司招標的輸油管道工程展開了激烈的競爭。
業界全体がより速い速度帯のブロードバンド回線へと移行していくのに伴い、各社は自社のサービスの差別化を図ったり、「なぜ高速(1Gbps以上)ブロードバンドが必要なのか」を顧客に説明したりするのに悪戦苦闘しています。
隨著產業全體轉移到更快的速度頻帶的寬頻線路,各公司圖謀自公司的服務差異化,為客戶說明「為何需要高速(1Gbps以上)寬頻」而苦戰惡鬥。
しかし、12億の人口を抱え、中間層が急拡大しているインド市場の潜在需要は大きく、輸出拠点としての重要性も増していることから、各社は新型車投入や生産車種拡大、設備能力増強を進めている。
但印度拥有12亿人口,中间收入人群的快速扩大使得印度市场具有庞大的潜在需求,因此加强印度出口基地功能的同时,各整车厂还在投放新车型、扩大生产车型种类、加强产能。
その結果、吉田証言の事実無根、「挺身隊」と「慰安婦」の混同などが明確になり、1992年8月以降は、日本のメディア各社は吉田証言を前提とした報道を控えることになる。
结果,吉田证言并无真凭实据、“挺身队”和“慰安妇”混为一谈等问题曝光,1992年8月以后,日本各家媒体开始避免发布以吉田证言为前提的报道。
この多彩な製品ラインナップによって、各OEM企業やシステムビルダー各社は、Windows®7に最適化(※1)された効率的で革新的なPCを求めるようになった市場ニーズの変化に応える、強力なPCソリューションを開発できるようになります。
这种多样性和价值能够让OEM商和系统制造商开发诱人的PC解决方案,以解决市场向为Windows7.1优化的更节能的和创新的PC设计转变。
NTT東日本・NTT西日本と大手携帯電話事業者各社は「災害用伝言板」「災害用伝言ダイヤル」「災害用音声お届けサービス」を提供しており、固定電話や携帯電話、PCから安否情報の登録や検索ができる。
NTT东日本NTT西日本和大型手机公司各公司提供“灾害用留言板”、“灾害用留言电话”、“灾害用声音传送服务”,可以从固定电话、手机、PC上进行安全信息的登记和搜索。
中期的には、さらなる市場の拡大を見込み、日本メーカー各社は、北米での積極的な生産能力の増強を図っており、2012年1-5月の、現地生産比率(=米国生産/米国販売)は66.0%まで高まっている。
从中期来看,市场预计将进一步扩大,日本整车厂积极增加北美的产能,2012年1-5月本地生产比例(=美国产量/美国销量)提高至66.0%。
OTT技術に投資するか、現在の有料TVサービスに注力し続けるかをの決定に際して、オペレーター各社は、どちらがチャーン引き下げにつながるか、また新規サービスからの収益派生・拡大が可能かどうか、よく検討する必要があります。
在決策是否投資OTT技術,還是繼續著力在目前收費電視服務,各業者需要好好考慮哪邊可降低客戶流失,以及新服務的收益衍生、擴大可能性。
各社は、各国・地域の法令又は社会的慣習、あるいは各社の事業の特徴に応じて本行動基準を適宜変更又は追加をすることができますが、本行動基準と矛盾する、あるいは本行動基準の趣旨に違反することとなる変更又は追加はできないものとします。
各公司可根据各国、各地区的法律法规或社会习俗、各公司的业务特征对本行为准则进行适当的变更或追加,但不得进行与本行为准则抵触的,或违反本行为准则主旨的变更及追加。
結果: 73, 時間: 0.0216

異なる言語での 各社は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語