各社は - 英語 への翻訳

company
会社
同社
企業
当社
カンパニー
弊社
社内
株式会社
companies
会社
同社
企業
当社
カンパニー
弊社
社内
株式会社
each
それぞれ
ごとに
各々の
毎年
個々の
一人ひとりが
互いに
their
彼ら
group
グループ
集団
団体
一団

日本語 での 各社は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
各社は専門知識を結集し、共同で設計、開発、製造を2010年まで共同で行う予定。
The partners plan to pool their combined expertise and collaborate to design, develop and manufacture advanced technology through 2010.
各社は長期的な市場見通しをそろって楽観しているという。
The company was optimistic for the market's long term outlook.
なお、各社は複数の学区で構成されていて、配役はその中で輪番で割り振られています。
Moreover, each group is consisted of several school districts, and the casting of the processions is decided within the districts on a rotation basis.
各社はさらなる輸出拡大を目指し、アフリカや南米など輸出先の多様化を図っている。
Most OEMs aim to increase exports further, diversifying its export destinations including Africa and Latin America.
鉄道各社は、夜間の保守点検時間の不足も懸念している。
Railway operators are also worried about a lack of time for maintenance checks at night.
エンジニアリング業界各社はプラント市場において相互の強みを生かすアライアンス方式を取り入れるケースが増加している。
There has been an increase in cases of companies in the engineering sector adopting the alliance system for projects in the plant market, a move that enhances mutual strengths.
各社は、ファイル交換フォーマットが必要な条件を満たしていることを確認し、ANSYSのオープンなニュートラルファイルフォーマットの規格を承認しました。
The companies validated that the file exchange format met the necessary criteria and have endorsed the ANSYS open neutral file format standard.
本日の合意に基づき、各社は10月1日の契約締結に向け、詳細を検討してまいります。
Based on this agreement, the related parties are examining various details with a view to signing a contract on October 1.
提携先各社はこうした情報を、ユーザーが提携先各社に提供したその他の情報、またはユーザーが提携先各社のサービスを利用した際に収集したその他の情報と組み合わせて使用する場合があります。
Each partner may use this information in combination with other information the user provided to each partner or other information gathered when the user used each partner's service.
人的応援活動電力各社は、福島支援本部を中心に、東京電力や国・地元自治体と連携しながら、身体への放射能スクリーニング検査(※1)や環境放射線モニタリング(※2)などを実施。
Manpower assistance Presently, the power companies are conducting activities such as screening for radioactive contamination(*1) and monitoring environmental radiation(*2) in collaboration with TEPCO and the central and local governments, led by the Fukushima Support Headquarters.
トーマツグループ各社は、個人情報保護法及び関連官庁ガイドラインその他個人情報の適正な取扱いに関連する法令を遵守します。
Each entity of Deloitte Touche Tohmatsu(Japan Group) will comply with the Personal Information Protection Act, guidelines issued by relevant authorities and other laws and regulations concerning proper handling of personal information.
電力各社は全国43基の原発のうち25基と、建設中の1基について、基準適合審査を原子力規制委員会に申請しました。
Japan's power companies have applied for restart inspections by the Nuclear Regulation Authority(NRA) for 25 of the nation's 43"workable" NPP reactors, as well as the start-up of one under construction.
当社のお客様とパートナー各社は、こうした変化を見据え、EMCのビジョン、戦略、およびクラス最高の製品群を採用し、活用することにより、情報資産の価値を最大限に引き出そうとしています」。
Our customers and partners have these transformations in their sights and are embracing EMC's vision, strategy and best-of-breed portfolio to capitalize on them and realize the full potential of their information assets.".
トーマツグループ各社は、個人情報保護のための管理体制及び取り組みを定期的に見直し、継続的な改善に努めます。
Each entity of Deloitte Touche Tohmatsu(Japan Group) will review, on a regular basis, its management system and efforts for the protection of personal information to attain continuous improvement.
自転車・部品販売各社は、米国内で年間売られる1800万台の94%が、劇的な関税引き上げに直面し、ヘルメットなど安全用品の使用が減ると危機感を募らせる。
Companies selling bicycles and components warned that 94 percent of the 18 million bikes sold in the US annually would face dramatically higher tariffs, raising costs and reducing the use of helmets and other safety gear.
年には欧州連合の共通基準となる緊急通話(eCall)機能の実装に関し、世界の大手自動車メーカー各社は、インフィニオンの認証済みeSIMセキュリティコントローラに信頼を寄せています。
The world's major car makers trust Infineon's certified eSIM security controllers for their emergency call(eCall) implementations that will become common standard in the European Union in 2018.
オハイオ州シンシナティに本部を置く擁護団体、「NationalCoalitionforProtectionofChildrenandFamilies」のシニアバイスプレジデント、JackSamadは、検索エンジン各社はBush政権の同法弁護に進んで力を貸すべきだと述べている。
Jack Samad, senior vice president for the National Coalition for Protection of Children and Families, a Cincinnati, Ohio-based advocacy group, said search engines should be willing to help the Bush administration defend the law.
石油各社は2006年4月に閣議決定された京都議定書目標達成計画を受け、2010年度に原油換算21万klのバイオエタノールをバイオETBEとして配合する。
In response to the target achievement plan the Japanese Cabinet adopted in April 2006 to meet Japan's commitments under the Kyoto Protocol, oil companies will blend bioethanol equivalent to 210,000 kiloliters of crude oil, as bio-ETBE, with conventional gasoline from April 2010.
レンティアグループ各社は『お客様第一』の姿勢で全社が一丸となり、より良い商品・サービスを提供するために「品質方針」を定めその指針に基づいて行動しています。
Every company of Rentia Group makes a company-wide concerted effort to offer better products and services in compliance with the company principle- Put the Customers First- as defined in the Quality Policy.
JAIA会員の各社は、先端技術を一層搭載したE-mobility、クリーンディーゼル(CD)等を更に積極的にお客様にお届けする計画です。
JAIA member companies plan to energetically deliver to their customers E-mobility and CDs, among others, that are equipped with more advanced technologies.
結果: 164, 時間: 0.0516

異なる言語での 各社は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語