迎えている - 中国語 への翻訳

迎来
迎え
周年
目 と なる
迎接
迎える
出迎えた
お迎え
お出迎え
迎え入れよう
出迎えてくれます

日本語 での 迎えている の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
両国関係はここ数十年間で最大の危機を迎えているという。
这两个国家之间的关系已陷入数十年最大的危机之中.
年代に主流歌謡界で活動したロックバンドが、公演市場で第2の全盛期を迎えている
活跃在20世纪90年代韩国乐坛的摇滚乐队在公演市场上迎来了第二个巅峰期.
本作は、2018年5月16日に、サービス開始から16周年を迎えている
本作品已於2018年5月16日迎來開始營運16週
学園では風紀委員として活動しており、毎朝校門前で可愛らしい笑顔と元気な挨拶で学生達を迎えている
在学校是风纪委员,每天早上在校门口用可爱的笑容和开朗的招呼来迎接学生。
経済好況期を迎えている米国が触発した今回の対立は、経済危機の中で、自国産業と雇用保護のために起きた過去の貿易戦争とは様子が違う。
迎来经济繁荣期的美国引发的此次矛盾,与过去在经济危机中为保护本国产业和工作岗位而产生的贸易战争不同。
吉川貴盛農相は6日、省内での対策会議で「極めて重大な局面を迎えている」と述べ、防疫措置の徹底を指示した。
农相吉川贵盛6日在农水省内举行的对策会议上表示“迎来极为重大的局面”,要求彻底采取防疫措施。
東京と北京はそれぞれ2020年と22年に夏季と冬季のオリンピックを開催する予定で、各分野の協力と交流が新たに重要なチャンスを迎えている
东京与北京将分别在2020年和2022年举办夏季和冬季奥运会,双方在各个领域的合作交流将迎来新的重要机遇。
米国の影響力低下や中国の台頭など、世界の政治経済の潮流が変化する中で、日米経済関係はかつての摩擦の時代から、新たな関係を模索する時期を迎えている
美国影响力下降、中国崛起……在世界政治经济潮流的变化之中,日美经济关系正由过去的摩擦,迎来探索新型关系的时期。
中国西部の対外開放の最前線として、新疆は正に「一帯一路」イニシアティブの助けを借りてさらに大きな発展のチャンスを迎えている
作為中國西部對外開放的前沿地區,新疆正藉助「一帶一路」倡議迎來更加廣闊的發展機遇。
一帯一路」(theBeltandRoad)建設の推進に伴い、パキスタンでは物流システム、ネットワークインフラが改善を続け、越境ECが巨大な発展チャンスを迎えている
随着“一带一路”建设的推进,巴基斯坦物流系统、网络基础设施不断改善,跨境电商迎来巨大发展机遇。
いま、2度目の春を迎えている九份だが、もともとは“金の鉱山であった”ことを、一体どれくらいの人たちが認識しているだろうか。
如今正值九份的第二春,然而究竟有多少人知道,其實這裡原本是座「金礦山」呢。
年10月から1995年1月まで全112話を放送したアニメは、2017年にテレビアニメ化25周年を迎えている
年10月至1995年1月所播放的全112话《幽游白书》在2017年迎来了TV动漫化25周年纪念。
月に入ってチャカ塩湖を訪れる観光客は1日平均4万人を上回っており、「天空の鏡」も1年で最も忙しい時期を迎えている
自8月以来,茶卡盐湖景区日均接待游客超过4万人次,“天空之镜”也迎来了每年最为繁忙的时刻。
北京と東京には今後、五輪の経験共有、都市交通、環境対策、観光などの分野で幅広い協力の余地があり、両地の関係は一層深く発展する重要なチャンスを迎えている
北京和东京未来在分享奥运经验、城市交通、环境治理、旅游观光等领域拥有广阔合作空间,两地关系面临进一步深入发展的重要机遇。
拡大造林政策以来、森林組合などの林業事業者の多くは補助金・助成金に依存するようになり、人工林が伐期を迎えている今もこの体質は変わらない。
扩大造林政策实施以来,森林组合等多家林业企业依靠津贴和补助生存,直到人工林进入采伐期的今天,这一特性依旧没有改变。
現在、グローバル化と技術革新に対応し、医師、患者、企業とも最新の技術にアクセスできる環境を求めて、国境を越えることが現実になりつつあり、政府の関与のあり方も大きな変革期を迎えている
现在针对全球化与技术革新,医生、患者、企业都在寻求能够利用最新技术的环境,超越国境正在成为现实,政府的参与方式也正在迎来一个巨大的转变期。
世界的な消費アップグレードに伴い、「天然」「植物」といった健康生活理念がますます世界中で広まっていて、健康消費の主力ともいえる王老吉は、この勢いを借りて、企業の快速発展期を迎えている
而伴随着全球消费升级,“天然”、“植物”等健康生活理念越来越被世界广泛认可,主打健康消费的王老吉借势而上,迎来企业快速发展期。
中国人旅行客の爆買いの影響で日本では「中国の個人消費は好調」というイメージが強いが、統計が映す中国全体の消費の勢いは確実に曲がり角を迎えている
由於中國遊客爆買的影響,在日本,“中國個人消費表現強勁”的感覺強烈,但統計反映出的中國整體消費勢頭確實正在迎來拐點。
未来に向き合うとは、全世界で貿易と投資の成長が鈍化する現状と、人類が新たな科学技術革命と産業の変革を迎えている時にあって、中仏は既存の協力成果を基礎として、新たな協力の空間と領域を絶えず切り開き、互いに相手にとってのさらに大きな発展のチャンスをもたらすことを意味する。
面向未来,意味着在当前全球贸易和投资增速趋缓、人类迎来新一轮科技革命与产业变革之际,中法要在巩固既有合作成果基础上,不断开辟新的合作空间和领域,让彼此发展为对方带来更大机遇。
制度や環境など、人間の"外面"にのみ、目を向け続け、あげくの果ては民族紛争の噴出する惨憺たる結末を迎えている、世紀末の人類にとって、自己の"内面"をどう統御するかというところから出発するレオナルド的命題は、ますます重みを増してくるであろうと、私は確信しております。
不斷將人類目光投向制度、環境等「外面」的因素,結果卻迎來民族紛爭這樣悲慘的收場,對於世紀末的人類來說,達‧芬奇如何去操控自己的「內在」命題,我相信會日益愈顯得重要。
結果: 50, 時間: 0.0438

異なる言語での 迎えている

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語