as if
か の よう に
まるで
あたかも
場合 と 同様 に
か の ごとく like someone
誰か が
か が
人 の よう に
誰 か
他人 の
別人 の よう に
人 みたい に
Azelexがあります20%時効によって利用可能な濃度のクリームは一日二回適用されるかのように 特に指示します。 Azelex is a 20% concentration cream available by prescription to be applied twice daily or as otherwise directed. CNAMEレコードが見つかった場合、その結果として得られた名前が最初の名前であったかのように 処理する。 If a CNAME record is found instead, the resulting name is processed as if it were the initial name.と彼女は座り直し、そこからしばらく何事もないかのように 会話は続いた。 She followed suit and the conversation went on as if nothing was going on. . 棺のそばに立ちはだかり、魂の最も深い部分に触れられたかのように 、ショックを受け黙り込んだ。 They stood nearby the coffin, shocked and in silence, as if someone had touched the deepest part of their soul. 空港から車でルート101を下ると、まるで近くの巨大な変圧器があるかのように 、エネルギーのうなりを感じる。 When I drive down 101 from the airport, I still feel a buzz of energy, as if there were a giant transformer nearby.
そして私に心配しなくてもよいと言っているかのように 微笑んだ。 She smiled after, as if to say not to worry. アメリカはしばしば、-それが完璧ではないために突然毒性があるかのように ―非現実的な批判の対象です。 America is often the target of unrealistic criticism- as if it is suddenly toxic because it is not perfect. For the next 12 months I will live as if there is no God. 秒間底面の上唇をこする(口紅を広げるかのように 動きがあります)。 Rub the upper lip on the bottom(the movement is as if spreading lipstick) for five seconds. 私ポプラeuphraticaの豊かで、神話の世界かのように 歩いてください。 When I walk in Populus euphratica in the rich, as if into the mythological world. 棺のそばに立ちはだかり、魂の最も深い部分に触れられたかのように 、ショックを受け黙り込んだ。 They stood near the coffin, shocked in silence, as if someone had touched the deepest part of their soul. ウィリアムは数歩進み、何かを見つけたかのように 振り向いて言った。 William took a few more steps, then turned around as if something had occurred to him. この時期、日本人はまるで明日など無いかのように 暮らしていた。 The Greek for too long lived as if there is no tomorrow. なんか不思議ですね、あの頃のことって、いまそこに在るかのように 思い出せるの。 It is amazing I could recall it as if I were there now. 何か言おうとしても、まるで何かが喉に詰まっているかのように 言葉が出てこない。 They couldn't say a single word out, as if something were stuck in their throats. 燃えるような赤いカエデの葉、黄金の煙の木、色とりどりの楽園かのように 緑の松やヒノキ、紺碧の青い海、紅葉。 Fiery red maple leaf, golden smoke tree leaves, green pines and cypresses, azure blue sea, as if into a colorful paradise. 実際に、私たちは地球規模の頭脳があるかのように 行動し始めている。 Are we beginning to act as if there were a global brain?情景描写もリアリティに富んでおり、まるで映画を見ているかのように 読者を引き込んでしまう。 The backgrounds are completely realistic and draw the reader in as if they were watching a movie. アパートに足を踏み入れると、違う世界にいるかのように 感じた。 As soon as I set foot in the apartment, I felt as if I were in a different world.けれども私が辿り着く前に、まるで私の前から人が逃げ出すかのように 、椅子がひっくり返りました。 But before I could reach it, my chair fell over as if somebody had run away from me.
より多くの例を表示
結果: 1265 ,
時間: 0.0864
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt