Like Bulgaria, Singapore started with a currency board system. The European Union started with six member states in 1957. エマニュエルのオーケストラは、わずか10人でスタートした 。 Arise Church was started with just 10 people. セッションは、BruceSchneider氏の15分のスピーチでスタートした 。 The session started with a 15 minute talk from Bruce Schneider. 年にフランスでスタートした 、「ビンテージ&ロック」がコンセプトのアクセサリーブランド<ジュスティーヌクランケ>(JustineClenquet)。 Justine Clenquet, an accessory brand that started in France in 2010 based on its concept of“Vintage& Rock”.
ブルーエンジェル:ドイツでスタートした 世界で初めてのエコラベル制度。 Blue Angel: Launched in Germany as the world's first environmental labeling(ecolabeling) system. 日本語でスタートした OPENBEATは、現在、翻訳を進めている途中です。 OPENBEAT started in Japanese. It has not been fully translated into English yet. ブルーエンジェル:ドイツでスタートした 世界で初めてのエコラベル制度。 Blue Angel: Launched in Germany as the world's first environmental labelling(ecolabeling) system. 一例として、ケニアでスタートした モバイル送金サービスM-Pesaを取り上げましょう。 Take the mobile money transfer service M-Pesa, which started in Kenya. PlayforEducationはまず米国でスタートした が、Googleはカナダおよび英国にも昨年進出していた。 Play for Education first launched in the U.S., but Google made a push to bring it to Canada and the U.K. last year. 年にわずか4名でスタートした 会社が、世界41か国、10万人が働くグローバル企業に成長しました。 The company, which started in 1973 with only four people, has now become a global corporation with a workforce of 100,000 people in 41 countries. KuumbaInternationalは1993年に日本でスタートした インセンス(お香)ブランドで、全ての商品がハンドメイド。 LIFE STYLE Kuumba International is an incense(incense) brand that started in Japan in 1993, and all products are handmade. 今回は日本の広島でスタートした ラーメンFCチェーンをご紹介しよう。 This time, we would like to introduce a Ramen FC chain which started in Hiroshima, Japan. KuumbaInternationalは1993年に日本でスタートした インセンス(お香)ブランドで、全ての商品がハンドメイド。 PICK UP Kuumba International is an incense(incense) brand that started in Japan in 1993, and all products are handmade. ディオン・アジウス、チッパ・ウィルソン、ネイト・テイラー達が中心となり、2015年にカリフォルニア・コスタメサでスタートした 新鋭ギアブランド。 The new star gear brand which Dion horse mackerel Usu, Chippa Wilson, Nate Taylor played a key role, and started in California Costa Mesa in 2015. トレーダー・ジョーズ」は、1967年に米国・カリフォルニアでスタートした 食料品スーパーマーケットです。 Trader Joe's is a United States grocery store started in 1967 in California. 今泉:その20人足らずでスタートした 岩波映画は、時枝さんがお辞めになる頃は百数十人になっていましたね。 IA: Iwanami Productions started with fewer than twenty people but had well over one hundred employees by the time you left. レッドブルは後方でスタートした けれど、5周もしたら彼らはトップ6に食い込んでいたんだよ。 I guess the Red Bulls started at the back, but after five laps they were already top-six. ジョージ氏は、キャリアビジネスでスタートした 業界専門家として、通信ネットワークの急速な成長に関する独自の視点を共有した。 As an industry expert who started out in the carrier business, George shared his unique perspective of the rapid growth in telecommunication networks. 今月6日に6,358プレーヤーでスタートした 2007WorldSeriesofPokerメインイベント。 The 2012 World Series of Poker Main Event started with 6,598 players.
より多くの例を表示
結果: 78 ,
時間: 0.0359
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt