でスタートした - 英語 への翻訳

started in
で始まる
で始める
で開始
の[スタート
で起動する
に出発
began in
に始まる
で始める
に開始する
ではじまりました
launched in
で起動
での発売
の進水
の打ち上げ

日本語 での でスタートした の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
中華民国の通貨と同じく銀本位制でスタートした
Like Bulgaria, Singapore started with a currency board system.
EUは1967年に6か国でスタートした
The European Union started with six member states in 1957.
エマニュエルのオーケストラは、わずか10人でスタートした
Arise Church was started with just 10 people.
セッションは、BruceSchneider氏の15分のスピーチでスタートした
The session started with a 15 minute talk from Bruce Schneider.
年にフランスでスタートした、「ビンテージ&ロック」がコンセプトのアクセサリーブランド<ジュスティーヌクランケ>(JustineClenquet)。
Justine Clenquet, an accessory brand that started in France in 2010 based on its concept of“Vintage& Rock”.
ブルーエンジェル:ドイツでスタートした世界で初めてのエコラベル制度。
Blue Angel: Launched in Germany as the world's first environmental labeling(ecolabeling) system.
日本語でスタートしたOPENBEATは、現在、翻訳を進めている途中です。
OPENBEAT started in Japanese. It has not been fully translated into English yet.
ブルーエンジェル:ドイツでスタートした世界で初めてのエコラベル制度。
Blue Angel: Launched in Germany as the world's first environmental labelling(ecolabeling) system.
一例として、ケニアでスタートしたモバイル送金サービスM-Pesaを取り上げましょう。
Take the mobile money transfer service M-Pesa, which started in Kenya.
PlayforEducationはまず米国でスタートしたが、Googleはカナダおよび英国にも昨年進出していた。
Play for Education first launched in the U.S., but Google made a push to bring it to Canada and the U.K. last year.
年にわずか4名でスタートした会社が、世界41か国、10万人が働くグローバル企業に成長しました。
The company, which started in 1973 with only four people, has now become a global corporation with a workforce of 100,000 people in 41 countries.
KuumbaInternationalは1993年に日本でスタートしたインセンス(お香)ブランドで、全ての商品がハンドメイド。
LIFE STYLE Kuumba International is an incense(incense) brand that started in Japan in 1993, and all products are handmade.
今回は日本の広島でスタートしたラーメンFCチェーンをご紹介しよう。
This time, we would like to introduce a Ramen FC chain which started in Hiroshima, Japan.
KuumbaInternationalは1993年に日本でスタートしたインセンス(お香)ブランドで、全ての商品がハンドメイド。
PICK UP Kuumba International is an incense(incense) brand that started in Japan in 1993, and all products are handmade.
ディオン・アジウス、チッパ・ウィルソン、ネイト・テイラー達が中心となり、2015年にカリフォルニア・コスタメサでスタートした新鋭ギアブランド。
The new star gear brand which Dion horse mackerel Usu, Chippa Wilson, Nate Taylor played a key role, and started in California Costa Mesa in 2015.
トレーダー・ジョーズ」は、1967年に米国・カリフォルニアでスタートした食料品スーパーマーケットです。
Trader Joe's is a United States grocery store started in 1967 in California.
今泉:その20人足らずでスタートした岩波映画は、時枝さんがお辞めになる頃は百数十人になっていましたね。
IA: Iwanami Productions started with fewer than twenty people but had well over one hundred employees by the time you left.
レッドブルは後方でスタートしたけれど、5周もしたら彼らはトップ6に食い込んでいたんだよ。
I guess the Red Bulls started at the back, but after five laps they were already top-six.
ジョージ氏は、キャリアビジネスでスタートした業界専門家として、通信ネットワークの急速な成長に関する独自の視点を共有した。
As an industry expert who started out in the carrier business, George shared his unique perspective of the rapid growth in telecommunication networks.
今月6日に6,358プレーヤーでスタートした2007WorldSeriesofPokerメインイベント。
The 2012 World Series of Poker Main Event started with 6,598 players.
結果: 78, 時間: 0.0359

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語