啓示した - 英語 への翻訳

revealed
明らかにする
明らかに
公開する
明かす
示す
啓示する
暴露する
暴く
した
inspired
鼓舞する
刺激する
インスパイア
促す
インスピレーション
インスピレーションを与え
刺激を与え
触発し
呼び起こし
勇気づける
reveal
明らかにする
明らかに
公開する
明かす
示す
啓示する
暴露する
暴く
した
the revelations
啓示
暴露
revelation
黙示録
黙示
顕示

日本語 での 啓示した の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
これはわれがあなた(ムハンマド)に啓示した,幽玄界の消息の一つである。かれらが(ユースフに対する)計画を策謀した時,あなたはかれらと(その場に)いなかった。
These are tidings of the unseen that We reveal to you,[O Prophet], though you were not present with them when they plotted and agreed upon a plan.
その時,われはムーサーに啓示した。「あなたの杖で海を打て。」するとそれは分れたが,それぞれの割れた部分は巨大な山のようであった。
Then We revealed to Musa: Strike the sea with your staff. So it had cloven asunder, and each part was like a huge mound.
人が神の存在を信じ、また神は無明の中に人間を置き去ったのではないと信じるのであれば、神が啓示した宗教とその生き方を調べなければならないのです。
If one believes that there is a God, and that God must not have left humans to wander in misguidance, then they must search for the religion and way of life which God revealed.
われはかれらを,わが命令を奉じて(人びとを)導く導師とし,かれらに善行に励み,礼拝の務めを守り,定めの喜捨をするよう啓示した
And appointed them leaders to guide by Our Command and We revealed to them to do good deeds, and to establish the prayer, and the giving of charity, and they were for Us worshipers.
かれがもし望むならば,あなたに啓示したものを取り上げることも出来る。その時それに就いて,われに逆らってあなたを弁護する者を見い出さないであろう。
If We pleased We could take away what We have revealed to you. Then you will not find any one to plead for it with Us.
かれらは,われがあなたに啓示したものからあなたを扇動して背かせようとし,別のものをわれに対してねつぞうさせようとしている。
Verily, they were about to tempt you away from that which We have revealed to you, to fabricate something other than it against Us, and then they would certainly have taken you as an intimate friend!
その時われはムーサーに,「あなたの杖を投げなさい。」と啓示した。すると見よ。それはかれらの瞞ものを(皆)呑み込んでしまった。
And we revealed unto Musa: cast down thy rod. And lo! it Was swallowing up that which they had feigned.
かれがもし望むならば,あなたに啓示したものを取り上げることも出来る。その時それに就いて,われに逆らってあなたを弁護する者を見い出さないであろう。
If We wish, We would take away what We have revealed to you. Then you would not find for yourself any defender against Us.
かれらは、われがあなたに啓示したものからあなたを扇動して背かせようとし、別のものをわれに対して捏造させようとしている。
They were about to lure you away from what We have revealed to you, so that you might replace it with false inventions against Us.
かれがもし望むならば,あなたに啓示したものを取り上げることも出来る。その時それに就いて,われに逆らってあなたを弁護する者を見い出さないであろう。
If We pleased We could take away that which We have revealed to you then you should find none to guard you against Us.
われがあなたに啓示した啓典は真理であって,それ以前のものを確証するものである。本当にアッラーは,かれのしもべたちに就いて熟知し,かれらを監視なされる。
And that which We have revealed to you,[O Muhammad], of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed, Allah, of His servants, is Acquainted and Seeing.
これはわれがあなた(ムハンマド)に啓示した,幽玄界の消息の一つである。かれらが(ユースフに対する)計画を策謀した時,あなたはかれらと(その場に)いなかった。
This is some of the news of the unseen which We reveal to you,(Muhammad). You were not with them when Joseph's brothers agreed on devising their evil plans.
その時われはムーサーに,「あなたの杖を投げなさい。」と啓示した。すると見よ。それはかれらの瞞ものを(皆)呑み込んでしまった。
And We revealed to Musa, saying: Cast your rod; then lo! it devoured the lies they told.
われがあなたに啓示した啓典は真理であって,それ以前のものを確証するものである。本当にアッラーは,かれのしもべたちに就いて熟知し,かれらを監視なされる。
The Book which We have revealed to you is the truth confirming previous scriptures. God knows and observes His servants.
かれがもし望むならば,あなたに啓示したものを取り上げることも出来る。その時それに就いて,われに逆らってあなたを弁護する者を見い出さないであろう。
If it were Our Will, We could take away that which We have sent thee by inspiration: then wouldst thou find none to plead thy affair in that matter as against Us.
その時,われはムーサーに啓示した。「あなたの杖で海を打て。」するとそれは分れたが,それぞれの割れた部分は巨大な山のようであった。
Then We told Moses by inspiration:"Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.
これは)われが分割(して啓示)したクルアーンであり、あなた(預言者)にゆっくりと人びとに読唱するために、必要に応じてこれを啓示した
And it is A QURAN We have made distinct, so that thou mayest read it to the people by slow degrees, and We have revealed it in portions.
ここで、バハオラが新しい時代に関する神のご意思に関して比喩表現を使われていることが理解できます--「われが単なる法典を汝らに啓示したと思うなかれ。
It is in this context that one begins to appreciate Bahá'u'lláh's choice of imagery about the will of God for a new age:“Think not that We have revealed unto you a mere code of laws.
これは)われが分割(して啓示)したクルアーンであり,あなた(預言者)にゆっくりと人びとに読唱するために,必要に応じてこれを啓示した
And(it is) a Quran which We have divided(into parts), in order that you might recite it to men at intervals. And We have revealed it by stages.
しかし、彼がそれらを啓示したという事実は、彼の宗教制の独自性を証拠立て、かように広範囲にわたる騒動を起こし、バブの最終的な殉死をもたらしたほどの聖職者層の反対を引き起こすに十分であった。
But the mere fact that He revealed them was in itself a proof of the independent character of His Dispensation and was sufficient to create such widespread agitation, and excite such opposition on the part of the clergy that led them to cause His eventual martyrdom.
結果: 112, 時間: 0.0603

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語