国際法は - 英語 への翻訳

international law
国際法
国際法律
国際公法
国際法規
international laws
国際法
国際法律
国際公法
国際法規

日本語 での 国際法は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
国際法は紛争の解決や強制的な刑事システムのための義務的な司法システムを設けていなかったので、国内の法制度における違反を処理することほど容易ではなかった。
Since international law has no established compulsory judicial system for the settlement of disputes or a coercive penal system, it is not as straightforward as managing breaches within a domestic legal system.
国際法は紛争の解決や強制的な刑事システムのための義務的な司法システムを設けていなかったので、国内の法制度における違反を処理することほど容易ではなかった。
Since worldwide legislation has no established obligatory judicial system for the settlement of disputes or a coercive penal system, it's not as simple as managing breaches within a domestic authorized system.
国際法は紛争の解決や強制的な刑事システムのための義務的な司法システムを設けていなかったので、国内の法制度における違反を処理することほど容易ではなかった。
Since international law has no established compulsory judicialsystem for the settlement of disputes or a coercive penalsystem, it is not as straightforward as managing breaches within a domestic legal system.
国際法は占領国が占領地を併合すること、また占領国の市民を占領地に移すことを禁じているのだが、イスラエルはこれらの禁止事項を無視し、東エルサレムを併合した。
Although International law prohibits an occupying country from annexing the land it occupies and further prohibits the occupier from transferring its citizens to the occupied land, Israel ignored both these prohibitions and annexed East Jerusalem.
しかし、我々は、国際法はあまり価値が少ないように思わやトランプアクションが続く、そしておそらく彼らは、ロシア、シリア、トルコ、リストに参加している他の国で行われていたものを両立したい、残念ながら非常に長い時代に入ってきました。
However, we have entered an era where international law seems to be worth less and less and the Trump actions follow, and maybe they want to balance what was done by Russia, Syria, Turkey and other countries that are to join in a list, unfortunately very long.
軍用機の最低安全高度を直接定める国際法はないが、海自P-1哨戒機は、安全を確保するため、国際民間航空条約に則った我が国航空法に従って飛行しており、韓国駆逐艦に脅威を与えるような飛行は一切行ってない。
There is no international law that directly regulates the minimum safety altitude for military aircrafts, but in order to ensure safety, the MSDF operates under Japan's domestic law that conforms to the Convention on International Civil Aviation, and did not conduct any flight that may threaten the ROK destroyer.
しかし21%は「自国が極端な状況下ではこれらの法律を破るべきだ」と考えており、同様の割合の人々は「国際法は自国が考慮すべき要素の一つにすぎない」と考えています(22%)。
However, one in five(21%) think their country should break these laws in extreme circumstances and a similar proportion think international laws should only be one factor their country takes into account(22%).
先占が実効的であることを国際法は18世紀中葉以降主張の増大とともに要求してきているが、その主張の増大は実効性が単に取得行為に対してのみ要求され、権利の維持にも等しく要求されるというのでなければ、考えられないであろう。
The growing insistence with which international law, ever since the middle of the 18th century, has demanded that the occupation shall be effective would be inconceivable, if effectiveness were required only for the act of acquisition and not equally for the maintenance of the right.
国際法はこれまで70年間にわたり、世界人権宣言や核不拡散条約、さらには2015年の(気候変動に関する)パリ協定をはじめとした画期的な協定と条約を通じ、平和と繁栄に大きく寄与してきました。
International law has contributed tremendously to peace and prosperity in the past 70 years through several landmark agreements and treaties, including the Universal Declaration of Human Rights, the Nuclear Non-Proliferation Treaty, and, in 2015, the Paris Agreement(on climate change).
戦時国際法は、交戦国(戦争に参加する国)相互間に適用される「交戦法規」と、中立国(戦争に参加しない国)と交戦国との間に適用される「中立法規」によって構成されます。
Wartime international law comprises the"law of war," which applies between belligerent States and the"law of neutrality," which applies between neutral States(States not participating in war) and belligerent States.
国際法は,本章で述べる国連海洋法条約の規定に示されているとおり,国の権利・義務を定め,海洋及び沿岸域とその資源の保護及び持続可能な開発を追求する上での国際的基礎となっている。
International law, as reflected in the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea sets forth rights and obligations of States and provides the international basis upon which to pursue the protection and sustainable development of the marine and coastal environment and its resources.
このコンテキストの中で、戦略地政学の地図が新たにデザインされ、地球の資源が再分配され、国境線は消え去り、国際法は引き裂かれ、文化の独自性は消し去られ、精神生活は貧困化していく・・・・。
It is in this context that the new world geo-strategic map is being designed, that the resources of the planet are being re-distributed, that borders are disappearing, that international law is being torn into pieces, that cultural identities are being erased, that spiritual life becomes impoverished….
Platt'sOilgramNewsによると、1976年にイスラエルがエジプトによって開発されたシナイ油田を占領した後に米国国務省が作成した「法律に関する覚書」によると、国際法は占領軍が石油開発利権を持つことを認めていない。
Platt's Oilgram News reported that a 1976 State Department Memorandum of Law, written after Israel had taken control of Sinai oil fields originally developed by Egypt, had concluded that international law did not support the right of an occupying power to grant an oil development concession.
国際法は、適法に有罪とされた者の改善の目的で収容者が自主的に行う労働を禁止していないが、通常刑務所の収容者が強制されている種類の労働は、ほぼすべて、国際基準が定める違法強制労働にあたる。
While international law does not outlaw all forms of involuntary prison labor for purposes of reforming duly convicted criminals, the type of labor that ordinary prison camp inmates are forced to do amounts in almost all cases to a form of illegal forced labor as defined by international standards.
池田会長は、「国際法は、条約のような"ハード・ロー"と、国連総会の決議や国際的な宣言などの"ソフト・ロー"が積み重ねられ、補完し合う中で実効性を高めてきました。
The SGI President argues: The efficacy of international law is enhanced by the mutual complementarity of so-called'hard law' such as treaties and'soft law' in forms such as UN General Assembly resolutions and international declarations.
捕鯨問題ほど物議を醸す国際法はあまりない。クジラが数世紀の間、他の生物のように自然資源として捉えられていた一方で、これらの海洋種の漁に関する問題は、20世紀後半にイデオロギー的に訴えられるようになった。
Few subjects of international law are as controversial as the question of whaling: although whales had been seen for several centuries as natural resources like any others, issues related to the hunt for these marine species have become ideologically charged in the second half of the 20th century.
ところがその後、国際法は、戦争に訴える国家の自由を徐々に制限して行き(1919年国際連盟規約、1928年不戦条約等)、現在では国家が戦争に訴えることを原則として禁止するに至っています(自衛権の行使などを除く)。
After World War I, however, international law went on to gradually restrain the freedom of States to resort to war(the 1919 Covenant of the League of Nations and the 1928 Pact of Paris), and now resort to war or the use of force against another State is in principle prohibited except the exercise of the right to self-defense.
慣習国際法は、一定数の国が、拘束力のある規則とみなしていることに従って行動する時に形成される。これらの要素は、慣習国際法の成立のために必要な2つの条件、各々の国家の慣習と法的義務に従って行動しているという信念を表している。
Customary international law is formed when a certain number of States act according to what they consider to be a binding rule; these elements represent the two conditions necessary for the emergence of customary international law, respectively State practice and belief that one is acting according to a legal obligation.
西側ならびにNATOの介入政策が誕生したのはこのユーゴスラビアにおいてであったし、国際法は完全に脇へ追いやられ、大量虐殺が行われたとする主張が、米国の主導の下に、人道主義を錦の御旗としてNATOが軍事介入することを可能とする口実として用いられたのである。
Yugoslavia was where the West/NATO's policy of intervention was born, where international law would be completely sidelined and where alleged acts of genocide would provide NATO, under American leadership, with a pretext to intervene in, under the banner of humanitarianism.
国際法は課し、その科目を提供するために、権限のある当局に通知するために、死の危険にさらさ海で発見された人を支援するために、その国旗を掲げた船舶のマスターを義務付けるための州は応急処置を取得し、安全な場所に移動してください。
International law thus requires states to oblige the masters of ships flying their national flag to provide assistance to anyone found at sea in danger of life, to inform the competent authorities, to provide the recovered persons with the first treatment and to transfer them to a safe place.
結果: 206, 時間: 0.0293

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語